"fortalecer la convención sobre las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز اتفاقية الأسلحة
        
    • لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة
        
    Es preciso obtener un resultado que verdaderamente pueda ser útil para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN بل يلزمنا التوصل إلى نتيجة يمكن أن تعمل بحق على تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Es también imperioso fortalecer la Convención sobre las armas biológicas mediante un protocolo que incluya medidas de verificación internacional, transparentes y no discriminatorias. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية.
    Es importante fortalecer la Convención sobre las armas químicas, así como el funcionamiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN ومن المهم تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشغيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Se han realizado progresos significativos en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas y se adoptan medidas para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN ولقــد أحرز تقــدم ملحوظ في تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائيــة ويجري اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Este enfoque se aplicaría también a los debates en curso destinados a fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN وهذا النهج ينطبق ايضا على المناقشات الجارية لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Los esfuerzos para fortalecer la Convención sobre las armas químicas y apoyar la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas deben continuarse. UN ولا بد للجهود الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ودعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تستمر.
    :: fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxinícas mediante iniciativas permanentes para mejorar su aplicación a nivel nacional UN :: تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني
    Desde hace cinco años, la comunidad internacional trabaja intensamente para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas, de 1972, que prohíbe el desarrollo, la adquisición y el almacenamiento de agentes bacteriológicos y toxinas como armas de guerra. UN وما فتئ المجتمع الدولي يعمل بكد لخمسة أعوام الآن من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972، التي تحرم استحداث وحيازة وتخزين العناصر الأساسية البكتريولوجية والسمية كأسلحة للحرب.
    La Unión Europea cree que cuando se reanude la Conferencia de examen podría llegarse a un acuerdo sobre tales propuestas con relación a un proceso de seguimiento tendiente a fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن تلك الاقتراحات يمكن الاتفاق عليها عندما يُستأنف المؤتمر الاستعراضي، كعملية متابعة، من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Asimismo, Australia es miembro activo del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y ha estado estrechamente vinculada a la labor permanente de los Estados partes para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN كما أن استراليا عضو عامل في كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وشاركت عن كثب في العمل المستمر الذي تقوم به الدول الأطراف من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Estamos de acuerdo en que es necesario fortalecer la Convención sobre las armas biológicas mediante el desarrollo de un mecanismo de control internacional concebido para garantizar la verificación efectiva del cumplimiento de la Convención por todos los Estados partes. UN ونحن نتفق على أن هناك حاجة إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال وضع آلية للمراقبة الدولية تهدف إلى ضمان التحقق الفعال من امتثال جميع الدول الأطراف للاتفاقية.
    Las negociaciones sobre un protocolo de verificación para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas, aumentar su eficacia y promover un mayor grado de transparencia no han llevado a un acuerdo. UN 81 - وقد تعذر التوصل إلى اتفاق في المفاوضات التي أجريت بشأن وضع بروتوكول للتحقق من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتحسين فعاليتها والعمل على زيادة درجة الشفافية في هذا المجال.
    En comparación con todas las conferencias de examen anteriores, ese mecanismo de seguimiento representaría un producto cualitativamente nuevo, un acuerdo sobre los métodos para mejorar la aplicación de las medidas para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN وبالمقارنة مع جميع مؤتمرات الاستعراض السابقة، تمثل هذه الآلية للمتابعة منتجا جديدا من حيث الكيف - هو اتفاق بشأن طرق وسبل تعزيز تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La India está muy preocupada por la falta de avances sustantivos en la labor multilateral dirigida a fortalecer la Convención sobre las armas biológicas, especialmente ahora que es mayor el peligro de proliferación de ese tipo de armas y del bioterrorismo. UN ويساور الهند قلق شديد لعدم إحراز تقدم جوهري في الجهود المتعددة الأطراف ذات المغزى الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، خاصة في وقت تضاعف فيه تهديد انتشار الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي.
    Para Cuba, es una ofensa dirigirse a este foro hablando de la importancia del multilateralismo y, al mismo tiempo, desconocer los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, bloquear las negociaciones del protocolo para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas, a pesar de que la conclusión de esa negociación contaba con el apoyo de la casi totalidad de los Estados Partes en esa Convención. UN وتعتبر كوبا أن من المهين التحدث في هذا المحفل عن تعددية الأطراف، مع عدم الاكتراث في الوقت ذاته بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وعرقلة المفاوضات بشأن بروتوكول تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، على الرغم مما تقدمه كافة الدول الأطراف في هذه الاتفاقية من دعم لإبرام هذا البروتوكول.
    :: fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas mediante iniciativas multilaterales y nacionales continuas para mejorar su verificación y aplicación, y alentar a todos los Estados Partes a que presenten la información sobre las medidas de fomento de la confianza exigida por la Conferencia de Examen de la Convención; UN :: تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة على الصُعُد الوطنية والمتعددة الأطراف لتحسين جانبي التحقق والتنفيذ فيها، وتشجيع الدول الأطراف على عرض معلومات تتصل بتدابير بناء الثقة على النحو الذي طالب به مؤتمر الاستعراض لأطراف الاتفاقية
    El objetivo de la Unión Europea es fortalecer la Convención sobre las armas químicas y el régimen de desarme y no proliferación establecido mediante dicha Convención, en particular por medio de la promoción de su aplicación, lo cual supone la destrucción de todas las armas químicas en los plazos fijados, así como por medio del fortalecimiento del esquema de verificación de la Convención y la promoción de la adhesión universal. UN وهدف الاتحاد الأوروبي هو تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونظام نزع السلاح وعدم الانتشار الذي ترسيه، وبخاصة بتشجيع الامتثال للنظام الذي يشمل تدمير جميع الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المقررة، وبتعزيز نظام الاتفاقية للتحقق والنضال من أجل عالمية الانضمام إليها.
    Cuba reitera la necesidad de fortalecer la Convención sobre las armas Biológicas a través de la negociación de un protocolo jurídicamente vinculante y multilateralmente negociado para la verificación del cumplimiento de la Convención, que incluya dentro de sus pilares la asistencia y la cooperación, para garantizar que dichas armas nunca sean empleadas por nadie y contra nadie. UN وتؤكد كوبا من جديد على ضرورة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال الشروع في مفاوضات على بروتوكول تفاوضي متعدد الأطراف وملزم قانونيا، من أجل التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية، مع وجود الركائز التي تشمل المساعدة والتعاون، لكفالة عدم استخدام تلك الأسلحة مطلقا من قبل أي جانب أو ضد أي جانب آخر.
    Continúan los esfuerzos por fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN ولا تزال الجهود مستمرة لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجيـة.
    Se celebra la inminente entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas y se declara nuestro apoyo a la labor destinada a fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN ورحب بالسريان الوشيك لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وأعلن عن تأييدنا للعمل لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Los Estados Unidos apoyan también la adopción de nuevas medidas para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas, incluso mediante el establecimiento de un régimen de transparencia que aumente la eficacia de esta convención. UN وتساند الولايات المتحدة أيضا الجهود اﻹضافية لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، ويشمل ذلك المساندة عن طريق إقامة نظام للشفافية لتعزيز فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more