La Federación de Rusia encomia las actividades del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | ويشيد الاتحاد الروسي بأنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
El Consejo tiene el mandato concreto de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تناط بالمجلس ولاية محددة، وهي ولاية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ في منظومة الأمم المتحدة. |
Los Estados Unidos están comprometidos con los esfuerzos de la Secretaria General Adjunta encaminados a fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بجهود وكيلة الأمين العام الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Desarrollar formas concretas y efectivas de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia es un tema que merece especial atención. | UN | وإيجاد سبل محددة وفعﱠالة لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدم في حالات الطوارئ أمر يستحق اهتماما خاصا. |
Es necesario mejorar la eficacia de las instituciones internacionales y promover reformas importantes para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria internacional. | UN | ومن الضروري تحسين فعالية المؤسسات الدولية وإجراء إصلاحات رئيسية لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية الدولية. |
La Unión Europea seguirá apoyando todos los esfuerzos para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وسيواصل الاتحــاد اﻷوروبي دعــم جميــع الجهود لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية الطارئة. |
El Consejo hizo aportes importantes para el examen trienal de la política de actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | فقد أسهم المجلس إسهاماً ملموساً في استعراض السياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة وفي تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de alerta temprana, en velar por que exista la preparación necesaria para reaccionar con rapidez y en fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria en la fase inicial de las situaciones de emergencia, que son de importancia crítica. | UN | وسيولى اهتمام لزيادة القدرة على اﻹنذار المبكر، وضمان التأهب للاستجابة السريعة فضلا عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية في المرحلة اﻷولية الحرجة ﻷي حالة طوارئ. |
La situación política y económica actual hace más necesario que nunca fortalecer la coordinación de la asistencia a las víctimas de los conflictos militares y de los desastres naturales y tecnológicos. | UN | والحالة السياسية والاقتصادية الراهنة تجعل من الضروري أكثر من أي وقت مضى تعزيز تنسيق المساعدة المقدمة لضحايا النزاعات العسكرية والكوارث التكنولوجية والطبيعية. |
Esperamos con interés que se apliquen las conclusiones convenidas en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, que proporcionan una guía complementaria para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria que las Naciones Unidas prestan en situaciones de emergencia. | UN | ونحن نتطلع إلى تنفيذ النتائج المتفق عليها في الجزء اﻹنساني التي توفر مزيدا من التوجيه من أجل تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية الطارئة التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
4. En el informe se destacan los progresos conseguidos y las restricciones para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | " 4 - ويبرز التقرير التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمعوقات التي تعترضها. |
Pasando a la cuestión que tenemos ante nosotros hoy, y hablando en nombre de la Unión Africana, quisiera aplaudir los esfuerzos actuales de las Naciones Unidas encaminados a fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وبالانتقال إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، وبالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، أود أن أرحب بالجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة والرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ. |
fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria durante estas situaciones de emergencia debe seguir siendo una prioridad clave de las Naciones Unidas, y la República de Corea se compromete firmemente a ayudarla en este empeño. | UN | وينبغي أن يبقى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية خلال هذه الحالات الطارئة أولوية أساسية لدى الأمم المتحدة، وتتعهد جمهورية كوريا بشكل صارم بتقديم دعمها تحقيقا لتلك الغاية. |
En tercer lugar, con el fin de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y del socorro en caso de emergencia de las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial, todas las cuestiones de asistencia van a examinarse en el pleno de la Asamblea General. | UN | ثالثا، بغية تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة، سينظر في جميع المسائل المتصلة بالمساعدة في الجلسات العامة للجمعية العامة. |
El Secretario General requiere del apoyo de todos nosotros en sus esfuerzos por fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | إن الأمين العام يطلب دعمنا جميعا في جهوده لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Consideramos que las recomendaciones aprobadas por este órgano con miras a fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno han sido bien pensadas, son completas y deben aplicarse. | UN | ونرى أن التوصيات التي وافقت عليها هذه الهيئة لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية على الصعيد الميداني، توصيات حسنة اﻹعداد وشاملة وواجبة التنفيذ. |
A este respecto, es necesario fortalecer la coordinación de la asistencia policial entre los donantes internacionales a fin de reducir el riesgo de duplicaciones y de adaptar mejor la prestación del apoyo conforme a las prioridades de la policía nacional. | UN | وستكون ثمة حاجة لتعزيز تنسيق المساعدة المقدمة من الشرطة مع المانحين الدوليين من أجل الحد من خطر الازدواجية ولزيادة تكيف الدعم المقدم مع أولويات الشرطة الوطنية. |
Zambia confiere gran importancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en caso de desastre así como a la asistencia económica especial para la gestión de desastres que se ha proporcionado y se sigue proporcionando a los países propensos a los desastres. | UN | وتولي زامبيا قدرا كبيرا من الأهمية لجهود الأمم المتحدة لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية، وللمساعدة الاقتصادية الخاصة لإدارة الكوارث التي قدمت وما زالت تقدم للبلدان المعرضة للكوارث. |
Nosotros, los patrocinadores del proyecto de resolución A/49/L.57, apoyamos los esfuerzos continuos del Departamento de Asuntos Humanitarios para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas. | UN | إننا، نحن المشاركين في تقديم مشروع القرار A/49/L.57، نؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة الشؤون اﻹنسانية لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التـــي تقدمهـــا اﻷمـــم المتحدة في حالات الطوارئ. |
Además en el proyecto de resolución alienta a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a que siga tratando de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y pide a todos los agentes competentes que cooperen para asegurar la aplicación oportuna de las resoluciones del Consejo Económico y Social. | UN | ويشجع مشروع القرار مكتب منسق الشؤون الإنسانية كذلك على مواصلة الجهود لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية، ويطلب إلى جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة التعاون من أجل تنفيذ قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الوقت المناسب. |
Para concluir, quiero instar a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo a los países menos adelantados para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. | UN | في الختام، أود أن أوجه نداء إلى المجتمع الدولي ليستمر بدعم أقل البلدان نموا في تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية الطارئة في حالات الكوارث. |