"fortalecer la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز تنفيذ
        
    • تعزيز إنجاز
        
    • يعزز تنفيذ
        
    Ese enfoque contribuiría en gran medida a fortalecer la ejecución de programas. UN فمن شأن هذا النهج أن يتيح تقدما كبيرا صوب تعزيز تنفيذ البرامج.
    Varios oradores señalaron que el objetivo de la reforma era fortalecer la ejecución y la supervisión de los programas por países del UNICEF. UN وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية.
    Varios oradores señalaron que el objetivo de la reforma era fortalecer la ejecución y la supervisión de los programas por países del UNICEF. UN وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية.
    La difusión de este último ha ayudado a las oficinas por países del FNUAP a fortalecer la ejecución de actividades en materia de salud genésica en situaciones de emergencia. UN وساعد نشر هذا الدليل المكاتب القطرية التابعة للصندوق في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ.
    El Consejo instó también a los fondos y programas, e invitó a los organismos especializados, a que estudiaran las posibilidades de mejorar la eficacia de los servicios administrativos en función de su costo, incluida la posibilidad de utilizar servicios administrativos comunes a nivel local, con el fin de fortalecer la ejecución de los programas, y a que le informaran al respecto en su período de sesiones sustantivo de 1996. UN كما طلب المجلس من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ودعا الوكالات المتخصصة إلى، أن تستكشف نطاق تحسين فعالية تكلفة الخدمات اﻹدارية، بما في ذلك إمكانية الاستفادة من الخدمات اﻹدارية المشتركة على الصعيد الميداني، بهدف تعزيز إنجاز البرامج، وأن تقدم تقارير في هذا الصدد إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Esta complementariedad puede fortalecer la ejecución de las actividades de colaboración a escala de los países. UN وهذا التكامل يمكن أن يعزز تنفيذ اﻷنشطة التعاونية على المستوى القطري.
    La difusión de este último ha ayudado a las oficinas por países del FNUAP a fortalecer la ejecución de actividades en materia de salud genésica en situaciones de emergencia. UN وساعد نشر هذا الدليل المكاتب القطرية التابعة للصندوق في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ.
    Objetivo: fortalecer la ejecución de los programas vigilando su desarrollo y sus resultados para determinar si son adecuados, si se realizan puntualmente y de acuerdo con los mandatos, si tienden efectivamente al logro de sus objetivos y si los recursos se usan eficientemente. UN الهدف: تعزيز تنفيذ البرامج من خلال رصد تنفيذ البرامج ونواتجها لتحديد مدى تنفيذها بشكل ملائم وفي الوقت المناسب ووفقا لولايتها، وتناولها بفعالية لأهدف البرامج، واستخدام الموارد بكفاءة.
    Además, este señaló que fortalecer la ejecución nacional y la ejecución de programas había sido una de sus principales prioridades desde 2008. UN وأبلغ الصندوق كذلك بأن تعزيز تنفيذ البرامج وتطبيقها على المستوى الوطني لا يزال إحدى الأولويات الرئيسية للصندوق منذ عام 2008.
    Un Estado Miembro también subrayó que era importante fortalecer la ejecución del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y la labor de las comisiones regionales en materia de derechos humanos, en vez de establecer un nuevo instrumento internacional. UN وشددت إحدى الدول الأعضاء أيضا على أهمية تعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة وأعمال اللجان الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان، بدلا من وضع صك دولي جديد.
    " El objetivo del subprograma es fortalecer la ejecución de los programas vigilando su desarrollo y determinar si son adecuados, se realizan puntualmente y de acuerdo con los mandatos, si tienden efectivamente al logro de los objetivos y si los recursos se usan eficientemente; " UN " يتمثل هدف البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرامج بمراقبة إنجاز البرامج لتقدير ما إذا كانت كافية ومناسبة التوقيت ومتفقة مع الولايات، وتلبي هدف البرامج بفعالية، وأن الموارد تستخدم بكفاءة " ؛
    Objetivo: fortalecer la ejecución de los programas vigilando su desarrollo y sus resultados para determinar si son adecuados, si se realizan puntualmente y de acuerdo con los mandatos, si tienden efectivamente al logro de sus objetivos y si los recursos se usan eficientemente. UN الهدف - تعزيز تنفيذ البرامج من خلال رصد تنفيذ البرامج ونواتجها لتحديد مدى تنفيذها بشكل ملائم وفي الوقت المناسب ووفقا لولايتها، وتناولها بفعالية لأهداف البرامج، واستخدام الموارد بطريقة فعالة.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la ejecución de los programas vigilando su desarrollo con métodos basados en los resultados, así como sus productos, y determinar si son adecuados, se ejecutan puntualmente y de acuerdo con los mandatos, si tienen debidamente en cuenta los objetivos de los programas y si los recursos se usan eficientemente. UN هدف المنظمة: تعزيز تنفيذ البرامج عن طريق مراقبة إنجازها باستخدام أساليب إدارية تستند إلى النتائج فضلا عن مراقبة نواتج هذه البرامج وتحديد مدى كفايتها وحسن توقيتها وامتثالها للولايات الموضوعة، وما إذا كانت تلبي أهداف البرامج بصورة فعالة وما إذا كان يجري استخدام الموارد بكفاءة.
    8. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 21, entre otras cosas, mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos, así como los programas de fomento de la capacidad, particularmente para los países en desarrollo; UN " 8 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية؛
    9. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 21, entre otras cosas, mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos, así como los programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN 9 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية؛
    El reciente ajuste de la estructura orgánica de la ONUDI y la introducción de la nueva política de movilidad sobre el terreno servirán para fortalecer la ejecución de la cooperación técnica de la Organización, y la aplicación eficaz de los cambios previstos habrá de mejorar la capacidad en la Sede y sobre el terreno. UN وسيؤدي التعديل الذي أجري مؤخرا في الهيكل التنظيمي لليونيدو واستحداث سياسة التنقل الميداني الجديدة إلى تعزيز تنفيذ المنظمة للتعاون التقني، كما أن من شأن التنفيذ الفعال للتغييرات المزمعة أن يعزز القدرة في المقر وفي الميدان.
    10. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 21, entre otras cosas, mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN " 10 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية؛
    14. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 21, entre otras cosas mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN " 14 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة من أجل البلدان النامية؛
    11. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 212, entre otras cosas mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN 11 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة من أجل البلدان النامية؛
    11. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 21, por medios como la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN " 11 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية، وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة من أجل البلدان النامية؛
    El Consejo instó también a los fondos y programas, e invitó a los organismos especializados, a que estudiaran las posibilidades de mejorar la eficacia de los servicios administrativos en función de su costo, incluida la posibilidad de utilizar servicios administrativos comunes a nivel local, con el fin de fortalecer la ejecución de los programas, y a que le informaran al respecto en su período de sesiones sustantivo de 1996. UN كما طلب المجلس من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ودعا الوكالات المتخصصة إلى، أن تستكشف نطاق تحسين فعالية تكلفة الخدمات اﻹدارية، بما في ذلك إمكانية الاستفادة من الخدمات اﻹدارية المشتركة على الصعيد الميداني، بهدف تعزيز إنجاز البرامج، وأن تقدم تقارير في هذا الصدد إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Recomendación 6: El PNUD debería fortalecer la ejecución de proyectos del ciclo electoral para que puedan conservar su enfoque orientado a los procesos. UN التوصية 6: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز تنفيذ مشاريع الدورات الانتخابية كي يتسنى لها الاحتفاظ بتركيزها الموجه نحو العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more