"fortalecer las instituciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز مؤسسات
        
    • تدعيم مؤسسات
        
    • وتعزيز مؤسسات
        
    • لتعزيز مؤسسات
        
    • بتعزيز مؤسسات
        
    • تعزيز المؤسسات في
        
    • تقوية مؤسسات
        
    • دعم مؤسسات
        
    También es necesario fortalecer las instituciones de investigación y capacitación. UN ومن الضروري أيضا تعزيز مؤسسات البحث والتدريب.
    Algunas Partes se han propuesto fortalecer las instituciones de investigación existentes. UN وتستهدف بعض الأطراف تعزيز مؤسسات البحث القائمة.
    Es crucial fortalecer las instituciones de gobernanza económica mundial a fin de garantizar que sean inclusivas y sensibles. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز مؤسسات الحوكمة الاقتصادية في العالم، لضمان أن تكون شاملة ومتجاوبة.
    - La necesidad de fortalecer las instituciones de protección y promoción de los derechos humanos de Bahrein; UN :: الحاجة إلى تدعيم مؤسسات حماية وتعزيز حقوق الإنسان في البحرين؛
    Las Naciones Unidas están plenamente comprometidas en pro de apoyar y fortalecer las instituciones de microcrédito. UN ٤٩ - وقال إن اﻷمم المتحدة ملتزمة تماما بدعم وتعزيز مؤسسات الائتمانات الصغيرة.
    Debe hacerse hincapié en que la principal falla de esas medidas residía en no prestar atención a fortalecer las instituciones de gobierno. UN ولا بد هنا من التشديد على أن العيب الأساسي في هذه التدابير يكمن في عدم إيلاء الاهتمام لتعزيز مؤسسات الحكم.
    Estos Estados se encuentran particularmente interesados en fortalecer las instituciones de la seguridad internacional y hacer el uso más eficaz de ellas. UN وتهتم هذه الدول اهتماما خاصا بتعزيز مؤسسات اﻷمن الدولي والاستفادة منها إلى أقصى درجة.
    Se requieren procesos abiertos, participativos y pluralistas para establecer o fortalecer las instituciones de modo que cumplan con los Principios de París. UN وثمة حاجة إلى عمليات مفتوحة وتشاركية وتعددية لدى إنشاء أو تعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    Señaló que debía proseguir la labor destinada a fortalecer las instituciones de derechos humanos, la legislación y las políticas en esa esfera. UN ودعت إلى ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والتشريعات والسياسات.
    También se consideró prioritaria la reforma legislativa y se subrayó la importancia de fortalecer las instituciones de supervisión. UN واعتُبر أيضا الإصلاح التشريعي وأهمية تعزيز مؤسسات الرقابة ضمن الأولويات.
    En el futuro se emplearán otras modalidades de capacitación tales como seminarios itinerantes breves, conferencias de profesores invitados a fin de fortalecer las instituciones de los países en desarrollo y cursos prácticos sobre la elaboración de planes de estudio. UN وتشمل أساليب التدريب اﻷخرى التي ستستخدم في المستقبل تنظيم حلقات دراسية متجولة قصيرة، ومحاضرات يلقيها زائرون من أجل تعزيز مؤسسات البلدان النامية، وحلقات عمل بشأن تطوير المناهج الدراسية.
    En apoyo del proceso iniciado por los países africanos, algunos colaboradores de África han adoptado iniciativas encaminadas a fortalecer las instituciones de integración, especialmente en el Sahel y en África oriental y meridional. UN ودعما للعملية التي شرعت فيها البلدان الافريقية، اتخذ بعض شركاء لافريقيا، لا سيما في منطقة الساحل وافريقيا الشرقية والجنوب الافريقي، مبادرات عدة ترمي إلى تعزيز مؤسسات التكامل.
    En apoyo de este proceso que había sido iniciado por los gobiernos africanos, varios de los colaboradores de África han adoptado iniciativas destinadas a fortalecer las instituciones de integración, especialmente en las regiones del Sahel y del África oriental y meridional. UN وقد قام بعض شركاء أفريقيا، ومن أجل دعم العملية التي بدأتها الحكومات اﻷفريقية، باتخاذ مبادرات تهدف إلى تعزيز مؤسسات التكامل، ولا سيما في منطقة الساحل وأفريقيا الشرقية والجنوبية.
    La comunidad internacional de donantes debería contribuir a fortalecer las instituciones de microcrédito y microfinanciación, apoyando al mismo tiempo las necesarias reformas en las políticas. UN وينبغي لدوائر المانحين الدولية أن تساعد في تعزيز مؤسسات الائتمانات الصغيرة ومؤسسات التمويل الصغير، فضلا عن دعم اﻹصلاحات اللازمة في مجال السياسة العامة.
    - fortalecer las instituciones de Bosnia y Herzegovina, especialmente sus instituciones comunes; UN - تعزيز مؤسسات البوسنة والهرسك، وخاصة مؤسساتها المشتركة؛
    fortalecer las instituciones de gobierno y el estado de derecho es imprescindible para utilizar con la mayor eficacia posible los recursos disponibles para el desarrollo y aumentar la confianza de los donantes, los gobiernos y la sociedad civil en el proceso de desarrollo. UN كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية.
    Tiene como objetivo fortalecer las instituciones de justicia penal y aumentar la capacidad profesional de los especialistas para luchar contra la delincuencia organizada. UN وهو يهدف إلى تدعيم مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للاختصاصين الممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Tendrán que proseguir los esfuerzos por solucionar los problemas en el ámbito de los derechos humanos y fortalecer las instituciones de Haití que se ocupan de esta cuestión. UN 40 - وسيلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي لمشاكل حقوق الإنسان وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان في هايتي.
    Aumentó el número de políticas y programas creados para fortalecer las instituciones de gobernanza. UN طرأت زيادة على عدد السياسات والبرامج التي وضعت لتعزيز مؤسسات الحكم.
    Se espera que las líneas de servicio se agrupen con arreglo a la esfera de resultados clave de fortalecer las instituciones de gobierno con capacidad de respuesta en el nuevo plan estratégico. UN ومن المتوقع تجميع خطوط الخدمات تحت مجال النتائج الرئيسية الخاصة بتعزيز مؤسسات الحكم المتجاوبة في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Un objetivo importante es fortalecer las instituciones de los países en desarrollo interesadas en las esferas de la biotecnología y la microinformática. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية في تعزيز المؤسسات في البلدان النامية المعنية بالتكنولوجيا الحيوية والمعالجة اﻵلية للمعلومات بواسطة الحاسوب الخفيف.
    El Primer Ministro Blair ha señalado que su país trabajará con los interlocutores europeos para ayudar a fortalecer las instituciones de gobierno de la administración Palestina. UN لقد ذكر رئيس الوزراء بلير أن بلده سيعمل مع الشركاء في أوروبا للمساعدة في تقوية مؤسسات الحكم في الإدارة الفلسطينية.
    Además, los Estados pidieron esfuerzos para fortalecer las instituciones de los pueblos indígenas, las ONG y las estructuras de autogobierno. UN وشجعت، بالإضافة إلى ذلك، الجهود الرامية إلى دعم مؤسسات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية وهياكل الحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more