También es necesario fortalecer las instituciones de investigación y capacitación. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز مؤسسات البحث والتدريب. |
Algunas Partes se han propuesto fortalecer las instituciones de investigación existentes. | UN | وتستهدف بعض الأطراف تعزيز مؤسسات البحث القائمة. |
Es crucial fortalecer las instituciones de gobernanza económica mundial a fin de garantizar que sean inclusivas y sensibles. | UN | ومن الأهمية بمكان تعزيز مؤسسات الحوكمة الاقتصادية في العالم، لضمان أن تكون شاملة ومتجاوبة. |
- La necesidad de fortalecer las instituciones de protección y promoción de los derechos humanos de Bahrein; | UN | :: الحاجة إلى تدعيم مؤسسات حماية وتعزيز حقوق الإنسان في البحرين؛ |
Las Naciones Unidas están plenamente comprometidas en pro de apoyar y fortalecer las instituciones de microcrédito. | UN | ٤٩ - وقال إن اﻷمم المتحدة ملتزمة تماما بدعم وتعزيز مؤسسات الائتمانات الصغيرة. |
Debe hacerse hincapié en que la principal falla de esas medidas residía en no prestar atención a fortalecer las instituciones de gobierno. | UN | ولا بد هنا من التشديد على أن العيب الأساسي في هذه التدابير يكمن في عدم إيلاء الاهتمام لتعزيز مؤسسات الحكم. |
Estos Estados se encuentran particularmente interesados en fortalecer las instituciones de la seguridad internacional y hacer el uso más eficaz de ellas. | UN | وتهتم هذه الدول اهتماما خاصا بتعزيز مؤسسات اﻷمن الدولي والاستفادة منها إلى أقصى درجة. |
Se requieren procesos abiertos, participativos y pluralistas para establecer o fortalecer las instituciones de modo que cumplan con los Principios de París. | UN | وثمة حاجة إلى عمليات مفتوحة وتشاركية وتعددية لدى إنشاء أو تعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس. |
Señaló que debía proseguir la labor destinada a fortalecer las instituciones de derechos humanos, la legislación y las políticas en esa esfera. | UN | ودعت إلى ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والتشريعات والسياسات. |
También se consideró prioritaria la reforma legislativa y se subrayó la importancia de fortalecer las instituciones de supervisión. | UN | واعتُبر أيضا الإصلاح التشريعي وأهمية تعزيز مؤسسات الرقابة ضمن الأولويات. |
En el futuro se emplearán otras modalidades de capacitación tales como seminarios itinerantes breves, conferencias de profesores invitados a fin de fortalecer las instituciones de los países en desarrollo y cursos prácticos sobre la elaboración de planes de estudio. | UN | وتشمل أساليب التدريب اﻷخرى التي ستستخدم في المستقبل تنظيم حلقات دراسية متجولة قصيرة، ومحاضرات يلقيها زائرون من أجل تعزيز مؤسسات البلدان النامية، وحلقات عمل بشأن تطوير المناهج الدراسية. |
En apoyo del proceso iniciado por los países africanos, algunos colaboradores de África han adoptado iniciativas encaminadas a fortalecer las instituciones de integración, especialmente en el Sahel y en África oriental y meridional. | UN | ودعما للعملية التي شرعت فيها البلدان الافريقية، اتخذ بعض شركاء لافريقيا، لا سيما في منطقة الساحل وافريقيا الشرقية والجنوب الافريقي، مبادرات عدة ترمي إلى تعزيز مؤسسات التكامل. |
En apoyo de este proceso que había sido iniciado por los gobiernos africanos, varios de los colaboradores de África han adoptado iniciativas destinadas a fortalecer las instituciones de integración, especialmente en las regiones del Sahel y del África oriental y meridional. | UN | وقد قام بعض شركاء أفريقيا، ومن أجل دعم العملية التي بدأتها الحكومات اﻷفريقية، باتخاذ مبادرات تهدف إلى تعزيز مؤسسات التكامل، ولا سيما في منطقة الساحل وأفريقيا الشرقية والجنوبية. |
La comunidad internacional de donantes debería contribuir a fortalecer las instituciones de microcrédito y microfinanciación, apoyando al mismo tiempo las necesarias reformas en las políticas. | UN | وينبغي لدوائر المانحين الدولية أن تساعد في تعزيز مؤسسات الائتمانات الصغيرة ومؤسسات التمويل الصغير، فضلا عن دعم اﻹصلاحات اللازمة في مجال السياسة العامة. |
- fortalecer las instituciones de Bosnia y Herzegovina, especialmente sus instituciones comunes; | UN | - تعزيز مؤسسات البوسنة والهرسك، وخاصة مؤسساتها المشتركة؛ |
fortalecer las instituciones de gobierno y el estado de derecho es imprescindible para utilizar con la mayor eficacia posible los recursos disponibles para el desarrollo y aumentar la confianza de los donantes, los gobiernos y la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية. |
Tiene como objetivo fortalecer las instituciones de justicia penal y aumentar la capacidad profesional de los especialistas para luchar contra la delincuencia organizada. | UN | وهو يهدف إلى تدعيم مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للاختصاصين الممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Tendrán que proseguir los esfuerzos por solucionar los problemas en el ámbito de los derechos humanos y fortalecer las instituciones de Haití que se ocupan de esta cuestión. | UN | 40 - وسيلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي لمشاكل حقوق الإنسان وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان في هايتي. |
Aumentó el número de políticas y programas creados para fortalecer las instituciones de gobernanza. | UN | طرأت زيادة على عدد السياسات والبرامج التي وضعت لتعزيز مؤسسات الحكم. |
Se espera que las líneas de servicio se agrupen con arreglo a la esfera de resultados clave de fortalecer las instituciones de gobierno con capacidad de respuesta en el nuevo plan estratégico. | UN | ومن المتوقع تجميع خطوط الخدمات تحت مجال النتائج الرئيسية الخاصة بتعزيز مؤسسات الحكم المتجاوبة في الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Un objetivo importante es fortalecer las instituciones de los países en desarrollo interesadas en las esferas de la biotecnología y la microinformática. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية في تعزيز المؤسسات في البلدان النامية المعنية بالتكنولوجيا الحيوية والمعالجة اﻵلية للمعلومات بواسطة الحاسوب الخفيف. |
El Primer Ministro Blair ha señalado que su país trabajará con los interlocutores europeos para ayudar a fortalecer las instituciones de gobierno de la administración Palestina. | UN | لقد ذكر رئيس الوزراء بلير أن بلده سيعمل مع الشركاء في أوروبا للمساعدة في تقوية مؤسسات الحكم في الإدارة الفلسطينية. |
Además, los Estados pidieron esfuerzos para fortalecer las instituciones de los pueblos indígenas, las ONG y las estructuras de autogobierno. | UN | وشجعت، بالإضافة إلى ذلك، الجهود الرامية إلى دعم مؤسسات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية وهياكل الحكم الذاتي. |