"fortalecer las instituciones que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز المؤسسات التي
        
    • بتعزيز المؤسسات التي
        
    • وتعزيز المؤسسات التي
        
    Así, pues, fortalecer las instituciones que facilitan el desarrollo, mejorar la capacidad de gestión del Estado y modernizarlo constituyen temas prioritarios del programa de trabajo. UN ولهذا، يمنح برنامج العمل اﻷولوية لمسائل تعزيز المؤسسات التي تشجع تطوير وتحسين القدرات اﻹدارية للدولة، وتحديث هياكلها اﻹدارية.
    Así, pues, fortalecer las instituciones que facilitan el desarrollo, mejorar la capacidad de gestión del Estado y modernizarlo constituyen temas prioritarios del programa de trabajo. UN ولهذا، يمنح برنامج العمل اﻷولوية لمسائل تعزيز المؤسسات التي تشجع تطوير وتحسين القدرات اﻹدارية للدولة، وتحديث هياكلها اﻹدارية.
    a) fortalecer las instituciones que fomenten un mercado laboral eficiente y equitativo; UN (أ) تعزيز المؤسسات التي تشجع على سوق عمل كفؤة ومنصفة؛
    Es menester fortalecer las instituciones que se ocupan de cuestiones de interés público de manera que puedan desempeñar una función más dinámica en la promoción de la gobernanza participativa y transparente. UN وينبغي تعزيز المؤسسات التي تسعى وراء المصالح العامة لكي تتمتع بروح المبادرة في تعزيز الإدارة القائمة على المشاركة والمتسمة بالشفافية.
    Han asumido, al mismo tiempo, el compromiso de fortalecer las instituciones que permitan consolidar el estado de derecho, alentar la renovación y modernización de los parlamentos, asegurar la independencia del poder judicial y promover elecciones libres, creíbles y transparentes. UN وتعهدت، في الوقت ذاته، بتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تساعد على توطيد سيادة القانون وتشجيع عملية تجديد الهيئات التشريعية وتحديثها، وكفالة استقلال الهيئة القضائية، وتعزيز الانتخابات الحرة التي تتسم بالمصداقية والشفافية.
    El Gobierno debería cumplir sus compromisos para combatir la impunidad y fortalecer las instituciones que protegen los derechos humanos y luchan contra la corrupción. UN 68 - وينبغي للحكومة أن تفي بالتزاماتها في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المؤسسات التي تحمي حقوق الإنسان وتكافح الفساد.
    Objetivos: fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN الأهداف: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno del Iraq tiene la responsabilidad particular de juzgar a los perpetradores de esos actos y a la vez fortalecer las instituciones que promueven el Estado de derecho, sobre todo las fuerzas de seguridad y el poder judicial. UN وعلى الحكومة العراقية مسؤولية خاصة عن محاكمة مرتكبي هذه الأفعال مع تعزيز المؤسسات التي تشجع سيادة القانون، وخصوصا قوات الأمن والسلطة القضائية.
    Para ello es menester fortalecer las instituciones que vigilan y mitigan los conflictos, el delito y la violencia, y descubrir y controlar las causas subyacentes, los factores de riesgo y las tensiones antes de que se conviertan en conflictos armados y crisis humanitarias. UN ويستلزم ذلك تعزيز المؤسسات التي تقلل من حدة الصراعات فضلا عن تحديد التوترات القائمة وحلها قبل أن تتحول إلى نزاعات مسلحة وتؤدي إلى أزمات إنسانية.
    También es importante fortalecer las instituciones que previenen y mitigan los conflictos lo mismo que identificar y resolver las tensiones antes que se conviertan en conflictos armados. UN ومن المهم أيضا تعزيز المؤسسات التي تمنع نشوب النزاعات وتخفف من آثارها، فضلا عن تحديد وتسوية التوترات القائمة قبل أن تتحول إلى نزاعات مسلحة.
    En respuesta a la representante de Indonesia, el Representante Especial observa que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya tiene la misión de contribuir a fortalecer las instituciones que defienden los derechos humanos y de formar a la policía, los magistrados y las fuerzas armadas. UN ١٩ - ولاحظ الممثل الخاص، ردا على ممثلة إندونيسيا، أن ولاية مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كمبوديا هي المساهمة في تعزيز المؤسسات التي تدافع عن حقوق اﻹنسان. وتدريب الشرطة والقضاة والقوات المسلحة.
    Es necesario fortalecer las instituciones que puedan " detectar " y evaluar la tecnología, prever el tipo de tecnología que se necesitará y reunir a los posibles receptores y vendedores de tecnología. UN وهناك حاجة إلى تعزيز المؤسسات التي يمكن أن " تكتشف في الحال " تكنولوجيا ما وأن تقيمّها وأن تتنبأ بنوع التكنولوجيا التي يمكن أن تنشأ، وأن تجمع ما بين المستفيدين المحتملين من التكنولوجيا وبائعيها.
    Objetivo de la Organización: fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف ومن إدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف ومن إدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف ومن إدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Encomia al Gobierno de Guatemala por su compromiso de combatir la impunidad y esmerarse por fortalecer las instituciones que fundamentan el estado de derecho y la defensa de los derechos humanos; UN 2 - تثني على حكومة غواتيمالا لالتزامها بمحاربة الإفلات من العقاب والسعي إلى تعزيز المؤسسات التي تدعم سيادة القانون والدفاع عن حقوق الإنسان؛
    e) fortalecer las instituciones que se ocupan de las inversiones y cuestiones conexas. UN (ﻫ) تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع الاستثمار والمسائل ذات الصلة.
    Mediante las actividades de promoción y cooperación técnica se procura suplir esas deficiencias, ayudando a fortalecer las instituciones que se ocupan de la protección y promoción de los derechos humanos (policía, prisiones, judicatura, Defensor del Pueblo y organizaciones no gubernamentales locales). UN وتتناول أنشطة التعاون التقني والترويج ﻷوجه تلك القصور وذلك بالمساعدة على تعزيز المؤسسات التي يتوقف على عملها حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها )الشرطة، السجون، الهيئة القضائية، أمين المظالم، والمنظمات غير الحكومية المحلية(.
    Han asumido, al mismo tiempo, el compromiso de fortalecer las instituciones que permitan consolidar el estado de derecho, alentar la renovación y modernización de los parlamentos, asegurar la independencia del poder judicial y promover elecciones libres, creíbles y transparentes. UN وتعهدت، في الوقت ذاته، بتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تساعد على توطيد سيادة القانون وتشجيع عملية تجديد الهيئات التشريعية وتحديثها، وكفالة استقلال الهيئة القضائية، وتعزيز الانتخابات الحرة التي تتسم بالمصداقية والشفافية.
    Se señaló la necesidad de dar una mayor visibilidad a las cuestiones de género en el marco de las políticas de cambio climático y de fortalecer las instituciones que pudieran facilitar la planificación estratégica nacional de las cuestiones relacionadas con el género. UN وشملت الاحتياجات المحددة زيادة إبراز المسائل الجنسانية ضمن سياسات التصدي لتغير المناخ وتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تيسر التخطيط الوطني الاستراتيجي فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more