Nosotros apoyaremos ese trabajo y nos esforzaremos por fortalecer y ampliar esas actividades. | UN | إننا سندعم هذا العمل وسنبذل قصارى جهدنا من أجل تعزيز وتوسيع نطاق هذه اﻷنشطة. |
Nuestro objetivo principal será ampliar la adhesión a la Convención y fortalecer y ampliar considerablemente las disposiciones sobre el empleo de minas terrestres. | UN | وسيكون هدفنا الرئيسي هو توسيع الالتزام بهذه الاتفاقية، والعمل على تعزيز وتوسيع أحكامها إلى حدﱢ كبير بشأن استخدام اﻷلغام اﻷرضية. |
Dos delegaciones citaron la importancia de fortalecer y ampliar el sistema de los coordinadores residentes. | UN | وأشار وفدان إلى أهمية تعزيز وتوسيع نظام المنسق المقيم. |
Los Estados Unidos siguen estando convencidos de que es posible fortalecer y ampliar las garantías positivas que se ofrecen en la resolución 255 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وما تزال الولايات المتحدة تعتقد بأنه من الممكن تعزيز وزيادة الضمانات الايجابية المقدمة في القرار ٥٥٢ الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
Un aumento de los recursos permitiría al Centro fortalecer y ampliar su programa de promoción y defensa de los derechos humanos en el mundo entero. | UN | إن من شأن زيادة الموارد أن تيسر للمركز تدعيم وتوسيع برنامجه لتعزيز وحماية حقوق الانسان في العالم أجمع. |
Hubo consenso en fortalecer y ampliar la colaboración, en particular con las instituciones financieras y las entidades de desarrollo. | UN | وكان هناك توافق في اﻵراء مؤداه ضرورة تقوية وتوسيع نطاق الشراكة ولا سيما مع المؤسسات المالية ووكلاء التنمية. |
Necesita apoyo para fortalecer y ampliar sus actividades. | UN | وتحتاج هذه الجماعة إلى الدعم من أجل تعزيز وتوسيع أنشطتها. |
Hay que fortalecer y ampliar la educación, los cuidados y el apoyo a todos los niveles locales. | UN | وتدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز وتوسيع نطاق أنشطة التعليم والرعاية والدعم على جميع المستويات. |
Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar | UN | النظـر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهـود المؤسسيـة والآليات |
En varias operaciones, el mejoramiento de la calidad de las actividades de inscripción había contribuido a fortalecer y ampliar aún más la colaboración con los gobiernos de acogida. | UN | وفي عدة عمليات، ساعد تحسن نوعية أنشطة التسجيل في زيادة تعزيز وتوسيع التعاون مع الحكومات المضيفة. |
También en 2008, el Comité contra la Tortura recomendó que el Estado considerara la posibilidad de fortalecer y ampliar el mandato del Ombudsman, incluida su capacidad para investigar los actos cometidos por agentes de la policía. | UN | وفي عام 2008 أيضاً أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تنظر الدولة في تعزيز وتوسيع نطاق ولاية أمين المظالم. |
En sus declaraciones, los Copresidentes y los representantes del sistema de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Árabes evaluaron la cooperación lograda hasta la fecha y propusieron los medios de fortalecer y ampliar aún más la colaboración entre ambas organizaciones. | UN | وتناول البيانان اللذان أدلى بهما الرئيسان المشاركان وممثلا منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية تقييم التعاون الذي تحقق حتى اﻵن واقتراح سبل ووسائل زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين. |
Las actividades también tienen por objeto fortalecer y ampliar los programas de difusión en escuelas, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, y aumentar el número de visitantes y los ingresos a fin de amortizar todos los gastos y, de ser posible, obtener utilidades. | UN | وترمي اﻷنشطة أيضا إلى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن. |
Las actividades también tienen por objeto fortalecer y ampliar los programas de difusión en escuelas, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, y aumentar el número de visitantes y los ingresos a fin de amortizar todos los gastos y, de ser posible, obtener utilidades. | UN | وترمي اﻷنشطة أيضا إلى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن. |
También sería posible, de este modo, fortalecer y ampliar la capacidad analítica y de negociación de la Comisión y de la UNCTAD, y podrían complementarse sus esferas diversas de actividad y estudio. | UN | وبذلك سيكون من الممكن أيضا تعزيز وتوسيع القدرة التحليلية والتفاوضية لكل من اللجنة واﻷونكتاد، وكذلك تكميل مجالات نشاطاتها واهتماماتها المتنوعة. |
Teniendo en cuenta el Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Sistema Económico Latinoamericano, en el cual éstos convienen en fortalecer y ampliar la cooperación entre sí en materias de interés común en la esfera de sus respectivas competencias, de conformidad con sus instrumentos constitucionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، الذي اتفق فيه الطرفان على تعزيز وزيادة التعاون بينهما في المجالات موضع الاهتمام المشترك، كل في ميدان اختصاصه، ووفقا لنظامه اﻷساسي، |
Ello requeriría, entre otras cosas, fortalecer y ampliar las instituciones de microfinanciación para los agricultores. | UN | وهذا يتطلب، في جملة ما يتطلبه، تدعيم وتوسيع المؤسسات القائمة للتمويل البالغ الصغر للمزارعين. |
d) fortalecer y ampliar la red de centros de colaboración incorporando a más instituciones de todas las regiones con una gran credibilidad científica. | UN | (د) تقوية وتوسيع شبكة المراكز المتعاونة مع مؤسسات إضافية ذات موثوقية علمية عالية في جميع الأقاليم. |
Sin embargo, se necesitan medidas adicionales para fortalecer y ampliar el sistema de justicia penal internacional, a fin de abarcar crímenes como el de genocidio. | UN | غير أنه لا زالت هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز وتوسيع النظام الدولي للعدالة الجنائية بحيث يشمل جرائم كالإبادة الجماعية. |
Para concluir, el orador reitera el firme compromiso de Ucrania de fortalecer y ampliar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos para que sus logros contribuyan a aumentar el bienestar de la humanidad. | UN | 24 - وفي الختام، أعرب عن رغبته في أن يؤكد من جديد التزام أوكرانيا المستمر بتعزيز وتوسيع التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية كيما توظف منافعه في تحسين رفاه البشرية بأجمعها. |
c) fortalecer y ampliar su presencia en todo el país para desarrollar una labor de extensión política; | UN | (ج) توفير التوعية السياسية من خلال وجود أقوى وأوسع نطاقا في جميع أرجاء البلد؛ |
Otros objetivos del subprograma son ampliar el sitio plurilingüe en la Web y fortalecer y ampliar la red de bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas. | UN | ومن اﻹنجازات المتوقعة اﻷخرى من البرامج الفرعية صفحة استقبال موسعة ومتعددة اللغات وشبكة معززة وموسعة لمكتبات اﻹيداع التابعة لﻷمم المتحدة. |
Teniendo en cuenta el notable incremento del número de afiliados y beneficiarios que se está registrando y debido al aumento de la complejidad y de los riesgos que ello genera, es preciso fortalecer y ampliar la estructura de organización de la Caja. | UN | 15 - في ضوء الزيادة الملحوظة التي نلمسها في التغطية العامة للمشتركين والمستفيدين، وبسبب ما يصاحب ذلك من تعقيدات ومخاطر، فإن الهيكل التنظيمي للصندوق بحاجة إلى التعزيز والتوسيع. |
23.32 A este respecto, la División de Extensión se ocupará de desarrollar, fortalecer y ampliar sus relaciones con instituciones asociadas del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales, la comunidad académica y el sector privado. | UN | 23-32 وفي هذا الصدد، ستقوم شعبة التوعية بوضع وتعزيز وتوسيع نطاق علاقاتها مع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وبين المنظمات غير الحكومية، وأوساط الأكاديميين والقطاع الخاص. |