"fortalecimiento de la asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز المساعدة
        
    • بتعزيز المساعدة
        
    • لتعزيز المساعدة
        
    • تعزيز تقديم المساعدات
        
    • تعزيز المساعدات
        
    • وتعزيز المساعدة
        
    La intensificación de los esfuerzos también se debe analizar en el contexto del fortalecimiento de la asistencia al desarrollo que presta Noruega al sector de la salud. UN وسوف تبذل جهود متزايدة من هذا القبيل أيضا في سياق تعزيز المساعدة اﻹنمائية النرويجية لقطاع الصحة.
    Acogemos con satisfacción la iniciativa que se ha traducido en la propuesta de un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la asistencia internacional para las operaciones urbanas de búsqueda y salvamento. UN ونحن نرحب بالمبادرة التي أدت إلى اقتراح مشروع قرار بشأن تعزيز المساعدة الدولية للبحث والإنقاذ في الحضر.
    Además, muchos oradores destacaron la importancia del fortalecimiento de la asistencia técnica necesaria para la aplicación efectiva de esos instrumentos. UN إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك.
    Sin embargo, aplicando la concepción sistémica e integral que defendemos, Cuba considera igualmente importante aquellas cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la asistencia y la cooperación internacional para el uso pacífico de las tecnologías de misiles. UN ومع ذلك، ترى كوبا أن مع تطبيق التصور المنهجي والمتكامل الذي نؤيده، هناك مسائل على نفس القدر من الأهمية ترتبط بتعزيز المساعدة والتعاون الدوليين بغرض استخدام تكنولوجيات الصواريخ سلميا.
    El fortalecimiento de la asistencia judicial, el desarrollo y la armonización de las capacidades legislativas en el Afganistán, el Pakistán y la República Islámica del Irán así como en otras naciones de Asia central requerirán otros 3,2 millones de dólares. UN سوف يتطلب هذا العمل مبلغا إضافيا قدره 3.2 مليون دولار لتعزيز المساعدة القانونية وتطوير القدرات التشريعية ومواءمتها في كل من أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وفي سائر دول آسيا الوسطى.
    El UNICEF sigue promoviendo el fortalecimiento de la asistencia social a los niños, en particular mediante la capacitación de trabajadores sociales. UN 169 - وواصلت اليونيسيف الدعوة إلى تعزيز المساعدة الاجتماعية للأطفال، بما في ذلك من خلال تدريب العاملين الاجتماعيين.
    En ese sentido, la Santa Sede alienta el fortalecimiento de la asistencia oficial para el desarrollo, de conformidad con los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en Gleneagles. UN وفي ذلك الصدد، يشجع الكرسي الرسولي تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في مؤتمر القمتها الذي عقدته في غلينيغلز.
    fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro de emergencia y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía existente en la región del Cuerno de África UN تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    fortalecimiento de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Otros ámbitos de cooperación incluyen el fortalecimiento de la asistencia judicial y los medios para reunir estadísticas nacionales sobre delincuencia. UN وثمة مجالات تعاون أخرى، منها تعزيز المساعدة القانونية ووسائل جمع الإحصاءات الوطنية الخاصة بالإجرام.
    49/8 fortalecimiento de la asistencia a los países menos adelantados UN ٤٩/٨ تعزيز المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا
    48/9 fortalecimiento de la asistencia de la CESPAP a los países insulares del Pacífico PROGRAMA 16. UN ٤٨/٩ تعزيز المساعدة التي تقدمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ
    Otra delegación hizo hincapié en lo oportuno del debate sobre el fortalecimiento de la asistencia humanitaria dentro del sistema de las Naciones Unidas. Se acogieron con agrado los esfuerzos para mejorar la división del trabajo entre las organizaciones. UN وشدد وفد آخر على ضرورة اﻷخذ بحسن التوقيت للمناقشات بشأن تعزيز المساعدة اﻹنسانية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وعلى أن الجهود المبذولة لتحسين تقسيم العمل بين المنظمات تستحق الترحيب.
    49/8 fortalecimiento de la asistencia a los países menos adelantados UN ٤٩/٨ تعزيز المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا
    48/9 fortalecimiento de la asistencia de la CESPAP a los países insulares del Pacífico UN ٤٨/٩ تعزيز المساعدة التي تقدمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ
    Otra delegación hizo hincapié en lo oportuno del debate sobre el fortalecimiento de la asistencia humanitaria dentro del sistema de las Naciones Unidas. Se acogieron con agrado los esfuerzos para mejorar la división del trabajo entre las organizaciones. UN وشدد وفد آخر على ضرورة اﻷخذ بحسن التوقيت للمناقشات بشأن تعزيز المساعدة اﻹنسانية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وعلى أن الجهود المبذولة لتحسين تقسيم العمل بين المنظمات تستحق الترحيب.
    49/8 fortalecimiento de la asistencia a los países menos adelantados UN ٤٩/٨ تعزيز المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا
    En vista de esas conclusiones, habría que considerar las siguientes recomendaciones para el fortalecimiento de la asistencia internacional a los desastres naturales: UN 69 - وفي ضوء هذه الاستنتاجات، فإن التوصيات التالية المتعلقة بتعزيز المساعدة الدولية في مجال الكوارث الطبيعية جديرة بالاهتمام:
    122. Por lo que respecta al fortalecimiento de la asistencia técnica y la cooperación a nivel regional, se había pedido que se aprovecharan las capacidades de los institutos que integran la red del Programa y que se ampliaran más sus funciones. UN ٢٢١ - وقال انه، فيما يتعلق بتعزيز المساعدة والتعاون التقنيين على الصعيد الاقليمي، نودي باستخدام قدرات المعاهد التي تتألف منها شبكة البرنامج وزيادة توسيع دورها.
    Asimismo, celebro el apoyo de los Estados Miembros al fortalecimiento de la asistencia electoral y constitucional prestada por las Naciones Unidas, y espero que lo amplíen. UN كما أرحب بأي دعم إضافي تقدمه الدول الأعضاء لتعزيز المساعدة الانتخابية والدستورية التي توفرها الأمم المتحدة وآمل أن تقدمه.
    Se prevé que los logros de este subprograma contribuirán al fortalecimiento de la asistencia necesaria y pertinente de socorro a los países afectados, entre otras cosas, mediante la reducción del intervalo entre la movilización de la asistencia y su distribución a las comunidades afectadas. UN ٥٢-٩٤ يتوقع أن يسهم تنفيذ اﻷنشطة تحت هذا البرنامج في تعزيز تقديم المساعدات الكافية والملائمة في مجال اﻹغاثة إلى البلدان المتأثرة، من خلال جملة أمور منها خفض الفترة الزمنية بين حشد المساعدات وتوزيعها على المجتمعات المتأثرة.
    El Brasil concede gran importancia al fortalecimiento de la asistencia técnica internacional en la lucha contra las actividades delictivas tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وهي تعلق أهمية على تعزيز المساعدات التقنية الدولية لمكافحة الأنشطة الإجرامية على الصعيدين الوطني والدولي.
    En 2008, tanto la Cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África como la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Toyako, Hokkaido, se centraron en la salud mundial y en el fortalecimiento de la asistencia a África. UN وفي عام 2008، ركّز مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية، المعقود في طوياكو، هوكايدو، على الصحة العالمية وتعزيز المساعدة المقدمة إلى أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more