Se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de capacitación en la esfera de promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز قدرات المؤسسات التدريبية في مجال ترويج التجارة وتنمية الصادرات. |
Se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de capacitación en la esfera de promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز قدرات المؤسسات التدريبية في مجال ترويج التجارة وتنمية الصادرات. |
La Misión prestará también asistencia al Gobierno para el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones judiciales y el establecimiento de una cultura de respeto a los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | وستساعد البعثة الحكومة أيضا في تعزيز قدرة المؤسسات القضائية وفي إنشاء ثقافة احترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Componente 1. fortalecimiento de la capacidad de las instituciones clave del Gobierno para asegurar un sistema participativo de planificación centrado en la consolidación de la paz y el crecimiento económico | UN | العنصر 1: تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية الهامة لكفالة اعتماد نظام تخطيط تشاركي يركِّز على بناء السلام والنمو الاقتصادي. |
El programa del Gobierno para alcanzar el buen gobierno conlleva el aumento de la capacidad de las instituciones del sector público de funcionar eficazmente y brindar un servicio rápido, mejorado y descentralizado, y el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de formación locales. | UN | ويهدف برنامج الحكومة لتحقيق الادارة الجيدة تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام على العمــل بفاعلية من خلال تقديم الخدمات على نحو سريــع، ومعزز ولا مركزي والقدرة المدعمة لمؤسســــات التدريب المحلية. |
:: El fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de seguridad para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras | UN | تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في مراقبة الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Componente 1: fortalecimiento de la capacidad de las instituciones clave del Gobierno para asegurar un sistema participativo de planificación centrado en la consolidación de la paz y el crecimiento económico | UN | العنصر 1: تعزيز قدرات المؤسسات الحكومية الرئيسية لكفالة اعتماد نظام تخطيط تشاركي يركز على بناء السلام والنمو الاقتصادي |
Se incluye el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales, los sistemas comunitarios y los recursos humanos para la salud. | UN | وتشمل تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والنظم المجتمعية والموارد البشرية للصحة. |
Componente 1: fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales para garantizar un sistema de planificación participativo y una buena gobernanza que se centren en la consolidación de la paz y el crecimiento económico. | UN | العنصر 1: تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لكفالة اعتماد نظام تخطيط تشاركي وحكم رشيد يركز على بناء السلام والنمو الاقتصادي |
En 1999 UNIAPRAVI cumplió 35 años; durante estos tres decenios y medio ha realizado esfuerzos sustanciales para aumentar, mediante el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones sectoriales, la movilización de recursos para iniciativas en materia de vivienda y de infraestructura urbana, así como el acceso para la vivienda a un sector mayor de la población. | UN | وفي عام 1999، أتـم الاتحاد 35 عاما من عمره كمؤسسة وبـذل خلال هذه العقود الثلاثة ونصف العقد جهودا كبيرة لتحسين قدراتها على تعبئـة الموارد لفائدة مبادرات الإسكان والهياكل الأساسية الحضرية فضلا عن قدراتها على توفير مساكن لعدد أكبر من الناس وذلك عن طريق تعزيز قدرات المؤسسات القطاعية. |
:: El fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de gestión socioeconómica, en particular los recursos humanos, con miras a la formulación de políticas públicas adecuadas, la elaboración de programas públicos y la eficaz prestación de servicios sociales | UN | :: تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بالإدارة الرشيدة للشؤون الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما الموارد البشرية، بغية وضع سياسات عامة سليمة، ووضع برامج عامة وتقديم الخدمات الاجتماعية على نحو فعال |
La estrategia del programa regional enfatiza el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales y regionales. | UN | ٣٩ - وتركز استراتيجية البرنامج اﻹقليمي على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
La estrategia del programa regional incluye como objetivo el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales y regionales. | UN | ٤٤ - والهدف من استراتيجية البرنامج اﻹقليمي هو تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
Se seguirá necesitando apoyo bilateral y multilateral en el futuro previsible a fin de garantizar que se empiece a prestar atención al fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales para proseguir la prestación de servicios. | UN | بيد أنه سيلزم في المستقبل المنظور توفير الدعم بشكل متواصل على الصعيد الثنائي ومتعدد الأطراف لكفالة تحويل بؤرة التركيز إلى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على مواصلة أداء الخدمات. |
4. fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para gestionar el medio ambiente y ampliar los servicios ambientales y energéticos, sobre todo para abarcar a los pobres | UN | 4 - تعزيز قدرة المؤسسات المحلية على إدارة البيئة والتوسع في خدمات البيئة والطاقة، وخصوصاً ليشمل الفقراء |
La Oficina del Alto Comisionado, junto con la Comisión Europea, sigue colaborando activamente en la elaboración y promoción de esas leyes así como en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de Bosnia y Herzegovina para llevarlas a la práctica. | UN | ويظل مكتب الممثل السامي والاتحاد الأوروبي منخرطين بقوة في المساعدة على صوغ هذه القوانين والدعوة إلى سنها، وكذا في العمل على تعزيز قدرة مؤسسات البوسنة والهرسك على تطبيقها. |
fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales encargadas de formular políticas | UN | تعزيز قدرة مؤسسات وضع السياسات الوطنية |
4. fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado de proteger y promover los derechos humanos y el gobierno democrático | UN | 4 - تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي |
Las actividades de la Misión también se dirigen al fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de lucha contra la corrupción. | UN | وتهدف أنشطة البعثة أيضاً إلى تعزيز قدرات مؤسسات مكافحة الفساد. |
Los asociados para el desarrollo deben seguir apoyando el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado en la esfera de la administración pública. | UN | وينبغي أن يواصل الشركاء الإنمائيون تقديم الدعم لبناء قدرات مؤسسات الدولة في مجال الإدارة العامة. |
En este sentido será igualmente importante no cejar en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones que sustentan la buena gobernanza, en particular las del sector judicial. | UN | وفي هذا الصدد، وفيما يحظى بنفس القدر من الأهمية مواصلة الجهود لتعزيز قدرات المؤسسات التي يقوم على أساسها الحكم السليم، وبخاصة في القطاع القضائي. |
i) Los programas de fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de los países en desarrollo y los países con economía en transición son una parte esencial de las actividades del Instituto. | UN | `1` تشكل برامج بناء القدرات للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية جزءا أساسيا من أنشطة المعهد. |
La diferencia se debe a demoras en la contratación de consultores para las actividades previstas de fortalecimiento de la capacidad de las instituciones jurídicas y judiciales y para los cursos prácticos sobre jurisdicción y sistema judicial. | UN | يعزى الفرق إلى التأخير في الاستعانة بالاستشاريين فيما يتعلق بالأنشطة المقررة المتعلقة بتعزيز قدرات المؤسسات القانونية والقضائية وحلقات العمل بشأن الولاية القضائية/نظام المحاكم. |
La ejecución de estos programas entrañará en alto grado la recopilación y difusión de información, el desarrollo de políticas, el establecimiento de foros para la cooperación y los debates regionales, el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسوف يستخدم بتوسع في تنفيذ هذه البرامج جمع البيانات ونشرها، ووضع السياسات، وتوفير محافل للمناقشات اﻹقليمية والتعاون، وتعزيز قدرة المؤسسات وتنمية الموارد البشرية. |
Esas actividades consisten en la capacitación de representantes de organizaciones populares indígenas y el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones estatales responsables de la protección de los derechos humanos con mandatos expresos relativos a las poblaciones indígenas. | UN | وتتضمن تلك الأنشطة تدريب ممثلي منظمات السكان الأصليين وتعزيز قدرة مؤسسات الدولة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان والتي تتضمن مسؤوليتها ولاية خاصة من أجل السكان الأصليين. |
Se siguieron proporcionando servicios de cooperación técnica y asesoramiento en todas partes del mundo, prestando atención especial a la formulación de planes nacionales de acción en materia de derechos humanos, a la enseñanza de los derechos humanos y al fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتواصلت خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية في جميع أنحاء العالم، مع التركيز بوجه خاص على وضع خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، والتثقيف في مجال تلك الحقوق، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |