"fortalecimiento de la capacidad institucional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز القدرة المؤسسية
        
    • تعزيز القدرات المؤسسية
        
    • تعزيز قدراتها المؤسسية
        
    • بتعزيز القدرات المؤسسية
        
    Irlanda ha aportado 300.000 euros destinados a ayudar al fortalecimiento de la capacidad institucional de la secretaría de la NEPAD. UN وساهمت أيرلندا بمبلغ 000 300 يورو للمساعدة على تعزيز القدرة المؤسسية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Paralelamente, es necesario prestar apoyo al fortalecimiento de la capacidad institucional de la Comisión de la Unión Africana y mantener el prestigio de la NEPAD. UN ومن الضروري أن يتم في نفس السياق، دعم تعزيز القدرة المؤسسية لمفوضية الاتحاد مع المحافظة على الصورة الإيجابية للشراكة.
    Botswana está plenamente a favor del fortalecimiento de la capacidad institucional de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN تؤيد بوتسوانا بالكامل تعزيز القدرة المؤسسية للجنة بناء السلام.
    El Gobierno de Singapur apoya y facilita el fortalecimiento de la capacidad institucional de los diversos organismos para mejorar la situación de la mujer. UN وتقوم حكومة سنغافورة بدعم وتيسير تعزيز القدرات المؤسسية لمختلف الوزارات من أجل تعزيز مركز المرأة.
    20. Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas a que contribuya al fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para afrontar efectivamente las consecuencias que tienen las políticas macroeconómicas y comerciales externas en las estrategias nacionales de desarrollo; UN " 20 - تدعو أيضا منظومة الأمم المتحدة إلى مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها المؤسسية كي تتصدى بفعالية للآثار المترتبة على السياسات الخارجية المتعلقة بالاقتصاد الكلي والتجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Armenia está comprometida con el fortalecimiento de la capacidad institucional de las Naciones Unidas, apoya el proceso de reforma de la Organización y está dispuesta a contribuir al respecto. UN وأرمينيا ملتزمة بتعزيز القدرات المؤسسية للأمم المتحدة، ودعم عملية إصلاحها، ومستعدة لتقديم مساهمتها.
    En Nepal, Hábitat sigue prestando asistencia para el fortalecimiento de la capacidad institucional de formular programas de gestión y vigilancia de la reconstrucción y rehabilitación en las zonas afectadas por los terremotos. UN وفي نيبال يواصل الموئل تقديم المساعدة في تعزيز القدرة المؤسسية على وضع برامج لادارة ورصد التعمير والاصلاح في المناطق المتضررة بالزلازل.
    Los proyectos financiados por el Fondo también contribuyen al fortalecimiento de la capacidad institucional de ejecución, con lo que ayudan a aumentar la capacidad nacional en ese sentido. UN كما أن المشاريع التي يمولها الصندوق تدعم تعزيز القدرة المؤسسية على التنفيذ، وبالتالي تسهم في تقوية القدرة الوطنية في هذا الشأن.
    La ONUDI señaló que estas actividades abarcaban desde el fortalecimiento de la capacidad institucional de las organizaciones de la sociedad civil hasta los conocimientos técnicos, las actividades en pro de la rendición de cuentas y la capacitación jurídica básica. UN وأوضحت اليونيدو أن هذه اﻷنشطة تشمل مجالات تمتد من تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمات المجتمع المدني إلى المعارف التقنية والدعوة إلى المساءلة اﻹدارية، واﻹلمام بالقانون.
    También estamos de acuerdo con el Secretario General en que el fortalecimiento de la capacidad institucional de las comisiones regionales de las Naciones Unidas para aplicar los programas regionales es una tarea importante y difícil para las Naciones Unidas. UN كما أننا نتفق مع الأمين العام في أن تعزيز القدرة المؤسسية للجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على تنفيذ البرامج الإقليمية أمر هام ومهمة تتحدى الأمم المتحدة.
    ii) Acuerdo sobre las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la capacidad institucional de la CEDEAO para abordar cuestiones relativas a la paz y la seguridad regionales y publicación de esas recomendaciones UN ' 2` الاتفاق على توصيات بشأن تعزيز القدرة المؤسسية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على معالجة قضايا السلام والأمن الإقليمية
    Esas propuestas se basan en cuatro prioridades estratégicas, a saber: el fortalecimiento de la capacidad institucional de formación e investigación, el perfeccionamiento del capital humano, la consolidación y el fortalecimiento de alianzas estratégicas, y la racionalización de la estructura institucional. UN وهي تستند إلى أربع أولويات استراتيجية، هي: تعزيز القدرة المؤسسية للتدريب والبحث؛ وتعزيز رأس المال البشري؛ وإقامة الشراكات الاستراتيجية وتعزيزها؛ وترشيد الهيكل التنظيمي.
    El Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo está aplicando actualmente un proyecto de empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales cuyo objetivo es el fortalecimiento de la capacidad institucional de las mujeres productoras y empresarias. UN وتقوم حاليا وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية بتنفيذ مشروع تمكين النساء الريفيات الذي يرمي إلى تعزيز القدرة المؤسسية للنساء المنتجات وصاحبات المشاريع.
    La reforma se basa en cuatro prioridades estratégicas, a saber: el fortalecimiento de la capacidad institucional de formación profesional e investigación, el perfeccionamiento del capital humano, la consolidación y el fortalecimiento de asociaciones estratégicas, y la racionalización de la estructura institucional. UN ويرتكز الإصلاح على أربع أولويات استراتيجية وهي: تعزيز القدرة المؤسسية للتدريب والبحث؛ وتعزيز رأس المال البشري؛ وبناء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية؛ وترشيد الهيكل التنظيمي.
    A. fortalecimiento de la capacidad institucional de formación profesional e investigación UN ألف - تعزيز القدرة المؤسسية للتدريب والبحث
    El PNUD también destacó que seguía dando prioridad al fortalecimiento de la capacidad institucional de las instituciones nacionales de derechos humanos mediante evaluaciones de esa capacidad. UN وشدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا على أن تعزيز القدرة المؤسسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال تقييم هذه القدرات لا يزال ضمن أولويات البرنامج الإنمائي.
    2. El fortalecimiento de la capacidad institucional de las comisiones, sistemas y procesos electorales y la reforma de las leyes electorales; UN 2 - تعزيز القدرات المؤسسية للجان والنظم والعمليات الانتخابية وإصلاح قوانين الانتخابات؛
    La delegación dijo que en general seguía sin estar convencida de que el PAT fuera el medio más eficaz para apoyar el fortalecimiento de la capacidad institucional de manera sostenida y continua. UN وذكرت الوفود أنها لا تزال غير مقتنعة عموما بأن برنامج المشورة التقنية يوفر الوسيلة الفعالة لدعم تعزيز القدرات المؤسسية على أساس مستدام ومستمر.
    La delegación dijo que en general seguía sin estar convencida de que el PAT fuera el medio más eficaz para apoyar el fortalecimiento de la capacidad institucional de manera sostenida y continua. UN وذكرت الوفود أنها لا تزال غير مقتنعة عموما بأن برنامج المشورة التقنية يوفر الوسيلة الفعالة لدعم تعزيز القدرات المؤسسية على أساس مستدام ومستمر.
    20. Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas a que contribuya al fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para afrontar efectivamente las consecuencias que tienen las políticas macroeconómicas y comerciales externas en las estrategias nacionales de desarrollo; UN 20 - تدعو أيضا منظومة الأمم المتحدة إلى مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها المؤسسية كيما تتصدى بفعالية للآثار المترتبة على السياسات الخارجية المتعلقة بالاقتصاد الكلي والتجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    viii) Los esfuerzos de la Secretaría Ejecutiva de la CPLP por coordinar las actividades necesarias para la elaboración del futuro plan estratégico de cooperación en materia de salud de la CPLP, orientado a reforzar la cooperación en ese terreno, especialmente en lo relativo al fortalecimiento de la capacidad institucional de los sistemas de salud de los Estados miembros. UN ' 8` الجهود التي تبذلها الأمانة التنفيذية للجماعة لتنسيق العمل اللازم لوضع الخطة الاستراتيجية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية للتعاون في المجال الصحي، وهي خطة ترمي إلى تدعيم التعاون، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز القدرات المؤسسية للنظم الصحية في الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more