"fortalecimiento de la democracia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الديمقراطية في
        
    • لتعزيز الديمقراطية في
        
    • بتعزيز الديمقراطية في
        
    • تدعيم الديمقراطية في
        
    • وتدعيم الديمقراطية في
        
    :: Cooperar para el fortalecimiento de la democracia en la región, garantizando la plena vigencia de los derechos humanos UN :: التعاون على تعزيز الديمقراطية في المنطقة، من خلال ضمان الإعمال الكامل لحقوق الإنسان
    El hecho de que cuatro países hayan celebrado elecciones democráticas y libres en el intervalo transcurrido desde el último período de sesiones anual de la Asamblea General patentiza los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la democracia en Centroamérica. UN وفي كون أربعة بلدان قد عقدت انتخابات ديمقراطية وحرة منذ الدورة السنوية الماضية للجمعية العامة لدليل واضح على التقدم المحرز باتجاه تعزيز الديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    Su Gobierno reconoce que la contribución de los defensores de los derechos humanos es esencial para el fortalecimiento de la democracia en Colombia y condena todas las amenazas y los ataques de que han sido objeto, calificándolos de afrentas a la democracia. UN كما تقرّ حكومته بالإسهام الأساسي للمدافعين عن حقوق الإنسان في تعزيز الديمقراطية في كولومبيا؛ وهي تدين جميع التهديدات والاعتداءات التي كان هؤلاء ضحية لها، وتعتبرها اعتداءات موجهة ضد الديمقراطية.
    La Unión Europea señaló que el resultado de esa Conferencia demostró que existe un creciente apoyo al fortalecimiento de la democracia en todas las regiones del mundo. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن نتيجة ذلك المؤتمر تثبت أنه يوجد دعم متعاظم لتعزيز الديمقراطية في جميع أرجاء العالم.
    Con ese fin, se ha impulsado una política integral vinculada al fortalecimiento de la democracia en el país. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجعنا على وضع سياسة متكاملة ترتبط بتعزيز الديمقراطية في البلد.
    Las elecciones celebradas la primavera pasada en El Salvador han sido una etapa crucial en el fortalecimiento de la democracia en dicho país. UN وقد مثلت الانتخابات التي جرت في السلفادور في ربيع العام الحالي خطوة رئيسية في تدعيم الديمقراطية في هذا البلد.
    El fortalecimiento de la democracia en todo el mundo ha sido una prioridad reciente del sistema de las Naciones Unidas. UN 12 - إن تعزيز الديمقراطية في العالم يعد أولوية جديدة من أولويات منظومة الأمم المتحدة.
    Apoyamos el fortalecimiento de la democracia en Mozambique y por eso los nicaragüenses estamos participando en la misión de observación electoral de las Naciones Unidas el próximo mes de octubre. UN ونحن نؤيد تعزيز الديمقراطية في موزامبيق. ومن ثم سيشارك شعب نيكاراغوا في بعثة اﻷمم المتحدة لمراقبة انتخابات شهر تشرين اﻷول/اكتوبر القادم.
    La libre difusión de la información y el acceso a ésta por parte de todos los Estados con escaso potencial económico son dos cuestiones cruciales para el fortalecimiento de la democracia en esos Estados y para promover su desarrollo socioeconómico. UN وحرية نشر المعلومات والسماح لجميع الدول ذات الامكانيات الاقتصادية المحدودة من الوصول إليها لهما دور حيوي في تعزيز الديمقراطية في هذه الدول وتشجيع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    4. Celebra los progresos realizados para preparar la celebración, lo antes posible, de elecciones legislativas y municipales con arreglo a la Constitución de Haití, como una nueva etapa del fortalecimiento de la democracia en Haití; UN ٤ - ترحب بالتقدم المحرز في التحضير لعقد انتخابات تشريعية وبلدية في أسرع وقت ممكن وفقا للدستور الهايتي، كخطوة جديدة في سبيل تعزيز الديمقراطية في هايتي؛
    En efecto, mediante la resolución número 822, titulada " Apoyo al fortalecimiento de la democracia en Haití " (CP/Res. 822 (1331/02)) y emitida el 4 de septiembre de este año 2002, ese organismo regional decidió dar un respaldo a la normalización de la cooperación económica entre el Gobierno de ese país y las instituciones financieras internacionales. UN والواقع أن تلك المنظمة الإقليمية، بقرارها 822 المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2002، والمعنون " دعم تعزيز الديمقراطية في هايتي " ، قررت دعم إقامة تعاون اقتصادي بين حكومة هايتي والمؤسسات المالية الدولية.
    Reiterando su opinión de que las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias constituirán un paso significativo en el proceso de fortalecimiento de la democracia en Timor-Leste, UN وإذ يكرر تأكيد رأيه أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة ستكون خطوة هامة في عملية تعزيز الديمقراطية في تيمور - ليشتي،
    Reiterando su opinión de que las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias constituirán un paso significativo en el proceso de fortalecimiento de la democracia en Timor-Leste, UN وإذ يكرر تأكيد رأيه أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة ستكون خطوة هامة في عملية تعزيز الديمقراطية في تيمور - ليشتي،
    Los miembros del Consejo de Seguridad intercambiaron opiniones sobre el fortalecimiento de la democracia en África por medio de los procesos electorales. Se mostraron de acuerdo en que debían examinarse, caso por caso, las posibles implicaciones de los procesos electorales para la paz y seguridad internacionales. UN وتبادل أعضاء مجلس الأمن أراءهم بشأن تعزيز الديمقراطية في أفريقيا من خلال العمليات الانتخابية، واتفقوا على أنه ينبغي النظر في الآثار المحتملة للعمليات الانتخابية على السلام والأمن الدوليين على أساس كل حالة على حدة.
    Mediante su esforzada labor para tratar de mantener un entorno seguro y pacífico durante el proceso electoral de 2012, la PNTL no solo había desempeñado una función clave en el éxito de las elecciones sino también en el fortalecimiento de la democracia en el país. UN لتيمور - ليشتي في المساعدة على الحفاظ على بيئة آمنة وسلمية خلال العملية الانتخابية لعام 2012، فإنها لم تؤد دورا رئيسيا في كفالة نجاح الانتخابات فحسب، وإنما أيضا في تعزيز الديمقراطية في البلد.
    El avance constante de los pueblos en la adopción de la democracia como forma de vida hace urgente el fortalecimiento de la democracia en el sistema internacional. UN وإن استمرار الشعوب في تحقيق التقدم على صعيد اعتماد الديمقراطية كأسلوب حياة، يجعل الحاجة ملحة لتعزيز الديمقراطية في النظام العالمي.
    En ese contexto, acogemos con beneplácito la Misión Especial de la Organización de los Estados Americanos para el fortalecimiento de la democracia en Haití, como testimonio del compromiso que ha contraído la región con este ámbito. UN وفي هذا السياق، نرحب بالبعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية لتعزيز الديمقراطية في هايتي كإثبات على التزام الإقليم بهذا الميدان.
    Reconociendo el importante papel de la iniciativa de la Comunidad del Caribe (CARICOM) para ayudar a solucionar la crisis política y de la Misión Especial de la OEA para el fortalecimiento de la democracia en Haití, UN وإذ يدرك الدور الهام لمبادرة الجماعة الكاريبية في المساعدة في حل الأزمة السياسية والبعثة الخاصة لتعزيز الديمقراطية في هايتي التابعة لمنظمة الدول الأمريكية،
    La delegación de Benin celebra el fortalecimiento de la democracia en todo el mundo y espera que la adopción por parte de la Asamblea del proyecto de resolución A/51/L.20, presentado por el Embajador de Nicaragua en nombre de varios países, entre ellos el mío, constituya otro hito con miras a lograr el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los Gobiernos para promover las democracias nuevas o restauradas. UN إن وفد بنن مغتبط بتعزيز الديمقراطية في العالم، ويأمل أن يكون اعتماد جمعيتنا لمشروع القرار A/51/L.4، الذي قدمه سفير نيكاراغوا باسم عدد من البلاد، ومنها بلدي، علامة إضافية على طريق دعم منظومة اﻷمــم المتحدة لجهود الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Como país anfitrión de la Cuarta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Cotonou del 4 al 6 de diciembre de 2000, Benin mantiene su firme compromiso con el fortalecimiento de la democracia en África y con el proceso de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN ذلك أن بنن لا تزال ، بوصفها البلد لمضيف للمؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في كوتونو في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، ملتزمة التزاما قويا بتعزيز الديمقراطية في أفريقيا وبعملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Para concluir, quisiera rendir homenaje al Administrador de la Transición, Sr. William G. Walker, por su abnegada y sumamente profesional dirección de las actividades de las Naciones Unidas para promover la paz, la estabilidad y el fortalecimiento de la democracia en la región de la UNTAES. UN ٤١ - وفي الختام، أود أن أشيد بمدير اﻹدارة الانتقالية، السيد وليم غ. ووكر، لقيادته المتفانية ذات المستوى المهني الرفيع للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز السلم والاستقرار تدعيم الديمقراطية في منطقة اﻹدارة الانتقالية.
    Reiteramos al Señor Secretario General nuestro especial reconocimiento por su continuo apoyo al proceso de consolidación de la paz y al fortalecimiento de la democracia en El Salvador. UN ونود أن نؤكد لﻷمين العام عرفاننا الخاص لدعمه المستمر لعملية تعزيز وتدعيم الديمقراطية في السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more