"fortalecimiento de la justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز العدالة
        
    • بتعزيز العدالة
        
    • بتوطيد نظام العدالة
        
    • تعزيز نظام عدالة السكان
        
    • تعزيز القضاء
        
    • وتعزيز العدالة
        
    • توطيد العدالة
        
    • دعم العدالة
        
    Este Acuerdo enmendaba la composición de la Comisión Nacional para el Seguimiento y Apoyo al fortalecimiento de la justicia asegurando una diversidad en la representación judicial, ejecutiva y de la sociedad civil. UN وقد عدّل هذا المرسوم تكوين اللجنة الوطنية لرصد ودعم عملية تعزيز العدالة وكفل تحقيق تنوع في التمثيل شمل تمثيل كل من الهيئة القضائية والسلطة التنفيذية والمجتمع المدني.
    El intercambio de información y de experiencias, así como la realización de actividades conjuntas, contribuyeron al fortalecimiento de la justicia penal internacional. UN كما أسهم تبادل المعلومات والخبرات والاضطلاع بأنشطة مشتركة في تعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    fortalecimiento de la justicia y combate a la impunidad: cero tolerancia con las violaciones de los derechos humanos. UN :: تعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب: عدم التسامح إطلاقاً تجاه انتهاكات حقوق الإنسان؛
    El Programa ayuda a consolidar el imperio de la ley y el proceso de paz; apoya a la Corte Suprema y la Comisión para el fortalecimiento de la justicia. UN ويساعد البرنامج في تدعيم سيادة القانون وعملية السلام؛ كما يدعم المحكمة العليا واللجنة المعنية بتعزيز العدالة.
    24. El pluralismo étnico debe tener su reflejo en la pluralidad jurídica tal cual se estipula en el Acuerdo y lo desarrolla la Comisión de fortalecimiento de la justicia. UN ٤٢- وينبغي أن يقابل التعدّد اﻹثني تعدد قانوني على نحو ما هو منصوص عليه في الاتفاق وما كفلته اللجنة المعنية بتوطيد نظام العدالة.
    fortalecimiento de la justicia penal para responder más eficazmente a la violencia de género UN تعزيز العدالة الجنائية للاستجابة بشكل أكثر فعالية إزاء العنف الجنساني
    La Corte Penal Internacional es un pilar importante en el fortalecimiento de la justicia internacional, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la garantía de la supremacía del estado de derecho. UN فالمحكمة تشكل ركناً أساسياً في تعزيز العدالة الدولية وفي صون السلم والأمن الدوليين وإعلاء شأن سيادة القانون.
    Asimismo, el proyecto de gobierno judicial asiste a consolidar el estado de derecho y el proceso de paz mediante la modernización del sector justicia en Guatemala, apoyando a la Corte Suprema y a la Comisión de fortalecimiento de la justicia. UN كذلك، يساعد مشروع الحكومة القضائي على تعزيز سيادة القانون وعملية السلام من خلال تحديث قطاع العدالة في غواتيمالا، بدعمه للمحكمة العليا ولجنة تعزيز العدالة.
    Grupo uno: fortalecimiento de la justicia y una cultura de paz UN ٢-٢-٣-١ الفريق اﻷول: تعزيز العدالة وثقافة السلام
    2.2.3.1 Grupo uno: fortalecimiento de la justicia y una cultura de paz UN ٢-٢-٣-١- الفريق اﻷول: تعزيز العدالة وثقافة السلام
    El intercambio de información y experiencia y la realización de actividades conjuntas de estos dos órganos judiciales han contribuido en gran medida al fortalecimiento de la justicia penal internacional. UN وإن تبادل المعلومات والخبرات والاضطلاع بأنشطة مشتركة من قبل هاتين الهيئتين القضائيتين ساهم مساهمة عظيمة في تعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    Una de las cuestiones que la Unión Europea sigue considerando de particular interés y relevancia es la referente al fortalecimiento de la justicia penal en los planos nacional e internacional. UN ومن بين المسائل التي لا يزال الاتحاد الأوروبي يراها مثيرة للاهتمام وملائمة إلى حد كبير هي مسألة تعزيز العدالة الجنائية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Asimismo, Nigeria ha apoyado las labores de la ONUDD en el fortalecimiento de la justicia, la integridad y el estado de derecho, sobre todo en las sociedades que salen de situaciones de conflicto en África. UN ودعمت نيجيريا أيضا العمل الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز العدالة والنزاهة وسيادة القانون، وخصوصا في مجتمعات ما بعد الصراع في أفريقيا.
    fortalecimiento de la justicia, la integridad y el estado de derecho mediante la prestación de asistencia técnica en sociedades en desarrollo, en transición o que han sufrido conflictos, con particular referencia a África UN تعزيز العدالة والنـزاهة وسيادة القانون من خلال المساعدة التقنية، في المجتمعات النامية والمجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية، والمجتمعات الخارجة من حالات الصراع، مع التركيز على أفريقيا
    Conferencia sobre " Derecho Internacional: su desarrollo y su impacto en el fortalecimiento de la justicia entre las naciones " (Seminarios Diplomáticos, Praia, Cabo Verde, 1992). UN - محاضرة عن " القانون الدولي: تطوراته وأثره على تعزيز العدالة فيما بين الدول " )حلقة دراسية دبلوماسية، برايا، الرأس اﻷخضر ١٩٩٢(؛
    En este sentido, la creación y el trabajo de la Comisión de fortalecimiento de la justicia deben constituirse en la ocasión histórica, para el país, de emprender, con base en un amplio debate, una reforma judicial que dé respuesta a la enorme necesidad social de contar con una justicia independiente y profesionalmente sólida, que la haga recuperar la confianza de la ciudadanía. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يكون إنشاء وأداء لجنة تعزيز العدالة متفقا مع المناسبة التاريخية، كيما يمكن للبلد أن يضطلع، بعد حوار واسع النطاق، بإصلاح قضائي يستجيب للحاجة الماسة من جانب المجتمع للاعتماد على قضاء مستقل راسخ مهنيا، بما يؤدي إلى استعادة ثقة المواطنين.
    A fin de lograr esos resultados, el PNUD promueve y apoya el fortalecimiento de la justicia y de las políticas y las actividades relativas al sector de la seguridad. UN ويعمل البرنامج من أجل تحقيق هذه النتائج على تشجيع ودعم السياسات العامة والأنشطة المتعلقة بتعزيز العدالة وقطاع الأمن.
    Representantes de las organizaciones indígenas figuran también entre los miembros de otras comisiones que tratan temas generales: CONTIERRA, la Comisión para el Esclarecimiento Histórico, la Comisión de Acompañamiento, y la Comisión de fortalecimiento de la justicia. UN ويوجد أيضا ممثلون لمنظمات الشعوب اﻷصلية في عضوية اللجان اﻷخرى التي تتناول مواضيع عامة: مثل اﻹدارة الرئاسية لتقديم المساعدة القانونية وتسوية المنازعات حول اﻷراضي، ولجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان الماضية، ولجنة المتابعة، واللجنة المعنية بتوطيد نظام العدالة.
    94. En este sentido, el fortalecimiento de la justicia indígena y sus formas de control social y sanción por el incumplimiento de sus leyes puede convertirse en un adecuado mecanismo de prevención de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes de las personas indígenas. UN 94- وبالتالي فإن تعزيز نظام عدالة السكان الأصليين والأشكال التي يتبعها في ضبط المجتمع ومعاقبة مخالفي قوانينه يمكن أن يؤدي إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لأفراد السكان الأصليين.
    El objetivo de las tareas de fortalecimiento de la justicia es ofrecer a todos los ciudadanos un recurso efectivo para la defensa de sus derechos. UN وتهدف الجهود المبذولة في مجال تعزيز القضاء إلى تمكين جميع المتقاضين من سبل الانتصاف الفعالة للدفاع عن حقوقهم.
    La Asamblea General también celebró una reunión de alto nivel sobre la lucha contra la delincuencia organizada y el fortalecimiento de la justicia penal. UN وعقدت الجمعية العامة أيضا اجتماعا رفيع المستوى بشأن مكافحة الجريمة المنظمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    Para ello, es indispensable la implementación de las recomendaciones de los informes de la Comisión de fortalecimiento de la justicia y del Relator sobre Independencia de Magistrados y Abogados. UN ومن ثم لا غنى عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري لجنة توطيد العدالة والمقرر المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    La experiencia de la red iberoamericana de mediadores ha mostrado que éstos pueden desempeñar una función importante en la protección, la enseñanza y la promoción de los derechos humanos, el fortalecimiento de la justicia social y la instauración de una cultura de paz. UN وقد بينت الشبكة الأيبيرية الأمريكية لأمناء المظالم أن بإمكان هؤلاء أن يؤدوا دورا مهما في حماية حقوق الإنسان، والتربية والتدريب في مجالها، وتعزيزها، وفي دعم العدالة الاجتماعية وإشاعة ثقافة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more