| En ese espíritu, reiteraron su voluntad de concluir la Carretera Transahariana en el marco del fortalecimiento de la red de carreteras entre los países africanos. | UN | وهم يعيدون، بنفس الروح، تأكيد عزمهم على إكمال الطريق العابر للصحراء الكبرى في إطار تعزيز شبكة الطرقات داخل افريقيا. |
| ix) La difusión de información sobre población y el fortalecimiento de la red de Información sobre Población a nivel nacional, regional y mundial; | UN | `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛ |
| ix) La difusión de información sobre población y el fortalecimiento de la red de Información sobre Población a nivel regional y mundial; | UN | `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعيدين الاقليمي والعالمي؛ |
| fortalecimiento de la red de instituciones y expertos para acelerar el desarrollo de estadísticas sociales y ambientales en los países de América Latina y el Caribe | UN | تعزيز الربط الشبكي بين المؤسسات والخبراء للتعجيل بإعداد إحصاءات اجتماعية وبيئية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
| Los centros se dedican prioritariamente a la intervención temprana y el fortalecimiento de la red de apoyo. | UN | وهذه المراكز تركز اهتمامها على توفير جهود المساعدة المبكرة وتعزيز شبكة الدعم. |
| fortalecimiento de la red de Técnicas e Instituciones que trabajan con Mujeres Rurales -- TRAMA -- | UN | تدعيم شبكة التقنيين والمؤسسات التي تعمل مع النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية. |
| ix) La difusión de información sobre la población y el fortalecimiento de la red de Información sobre Población a nivel nacional, regional y mundial; | UN | `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛ |
| El fortalecimiento de la red de la sociedad civil será un medio en sí mismo para fomentar la prevención de los conflictos en el nordeste asiático. | UN | وبالنسبة لشمال شرق آسيا، سيكون تعزيز شبكة للمجتمع المدني وسيلة في حد ذاتها لتعزيز منع الصراعات. |
| El fortalecimiento de la red de laboratorios que analizan los alimentos; | UN | :: تعزيز شبكة المختبرات التي تقوم بتحليل المواد الغذائية؛ |
| La Comisión tal vez desee asimismo impartir más orientación acerca del fortalecimiento de la red de expertos de la ONUDD de sus oficinas exteriores. | UN | ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تقدّم إرشادات إضافية بشأن تعزيز شبكة المكتب من الخبراء الميدانيين. |
| El seminario facilitó el fortalecimiento de la red de profesionales judiciales y policiales encargados de causas de trata de personas. | UN | وقد يسّرت حلقة العمل تعزيز شبكة الممارسين في مجال القضاء وإنفاذ القانون الذين يتصدون للقضايا المتصلة بالاتِّجار بالبشر. |
| La estrategia propició el fortalecimiento de la red de coordinadores y el aumento de las denuncias del personal debido a que ha cobrado mayor conciencia de sus obligaciones. | UN | وأدت الاستراتيجية إلى تعزيز شبكة مراكز التنسيق وزيادة عدد التقارير المقدمة من الأفراد نتيجة لزيادة الوعي بالتزاماتهم. |
| Con ese fin, el Director Ejecutivo propone continuar el fortalecimiento de la red de oficinas en los países del Fondo con la adición de 46 nuevos puestos locales en determinadas oficinas en las que se ha determinado que existen situaciones de escasez de personal de la más alta prioridad. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح المديرة التنفيذية مواصلة تعزيز شبكة المكاتب القطرية للصندوق بإضافة ٤٦ وظيفة محلية جديدة لبعض المكاتب القطرية التي اتضح أنها تشكو أساسا من النقص في عدد الموظفين. |
| fortalecimiento de la red de oficiales de enlace en cuestiones de seguridad | UN | تعزيز شبكة ضباط الاتصال الأمنية |
| - El fortalecimiento de la red de contactos entre los servicios de protección civil | UN | - تعزيز شبكة الاتصالات بين دوائر الحماية المدنية |
| fortalecimiento de la red de oficiales de enlace en cuestiones de seguridad 767 955 | UN | تعزيز شبكة ضباط الاتصال الأمنية 767 955 |
| Esto entraña el fortalecimiento de la red de infraestructuras de África y la armonización y aplicación de instrumentos regionales de facilitación, incluidos los procedimientos aduaneros y administrativos. | UN | ويعني ذلك تعزيز شبكة البنى الأساسية لأفريقيا، والمواءمة بين أدوات تسهيل التجارة الإقليمية، ووضعها موضع التطبيق، بما في ذلك الإجراءات الجمركية والإدارية. |
| FAS establecerá un nexo entre sus dos programas: el fortalecimiento de la red de Paz de las Mujeres de la Unión del Río Mano y la consolidación de la Red de los Grandes Lagos, y la observación de la paridad de género en la Unión Africana y la aplicación de la resolución 1325 (2000). | UN | وستربط المنظمة برنامجيها وهما: تعزيز شبكة نساء نهر مانو للسلام، وبناء شبكة البحيرات الكبرى برصد المساواة بين الجنسين في الاتحاد الأفريقي وفي قرار الأمم المتحدة 1325. |
| CEPAL, fortalecimiento de la red de instituciones y expertos para acelerar el desarrollo de estadísticas sociales y ambientales en los países de América Latina y el Caribe | UN | تعزيز الربط الشبكي بين المؤسسات والخبراء للتعجيل بإعداد إحصاءات اجتماعية وبيئية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
| También se registraron avances positivos en la creación y el fortalecimiento de la red de asesores sobre cuestiones de género, coordinadores en materia de género y dependencias encargadas del género en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | ووقعت أيضا تطورات إيجابية فيما يتعلق بإقامة وتعزيز شبكة المستشارين في الشؤون الجنسانية ومنسقي الشؤون الجنسانية والوحدات المعنية بالمسائل الجنسانية في عمليات حفظ السلام وبناء السلام. |