"fortalecimiento de las estructuras" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الهياكل
        
    • تعزيز هياكل
        
    • تدعيم الهياكل
        
    • تقوية الهياكل
        
    • لتعزيز الهياكل
        
    • بتعزيز الهياكل
        
    • وتعزيز الهياكل
        
    • تعزيز البنيات
        
    • وتعزيز هياكل
        
    La revisión se ha referido esencialmente al fortalecimiento de las estructuras democráticas y la consolidación del Estado de derecho. UN ولقد استهدف هذا التنقيح، بصفة خاصة، تعزيز الهياكل الديمقراطية وتوطيد دولة القانون.
    Para aplicar el Plan de Acción harán falta mecanismos más estrechos de coordinación y cooperación regional e internacional y el fortalecimiento de las estructuras ya existentes. UN وسيستدعي تنفيذ خطة العمل آليات من أجل تنسيق وتعاون أوثق على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، فضلا عن تعزيز الهياكل القائمة.
    fortalecimiento de las estructuras permanentes que favorezcan la paz UN تعزيز الهياكل الدائمة المفضية إلى السلام
    Estas medidas deberán consistir en el fortalecimiento de las estructuras de acogida y de las medidas de seguridad. UN ويجب أن تتمثل هذه التدابير في تعزيز هياكل الاستقبال وتدابير اﻷمن.
    Estas medidas deberán consistir en el fortalecimiento de las estructuras de acogida y de las medidas de seguridad. UN ويجب أن تتمثل هذه التدابير في تعزيز هياكل الاستقبال وتدابير اﻷمن.
    Se han registrado avances importantes en las medidas de diálogo y reconciliación. Se percibe también un fortalecimiento de las estructuras institucionales y democráticas y ha evolucionado de manera más dinámica el proceso subregional de concertación y cooperación. UN لقــد أحرز تقدم هام في اعتماد تدابير من أجل الحـوار والمصالحــة؛ ويمكننا أيضا أن نلاحظ تعزيز الهياكل المؤسسية والديمقراطية، وحدوث تطور أكثر دينامية فــي العمليـة دون الاقليمية للمواءمة والتعاون.
    2. fortalecimiento de las estructuras sociales y los servicios básicos UN ٢ - تعزيز الهياكل والخدمات الاجتماعية اﻷساسية
    - fortalecimiento de las estructuras institucionales nacionales y regionales para lograr una reducción sostenible de los riesgos de desastre UN - تعزيز الهياكل المؤسسية الوطنية والإقليمية من أجل التقليل من خطر الكوارث على نحو مستدام
    II. fortalecimiento de las estructuras de los servicios comunes actuales UN ثانيا - مواصلة تعزيز الهياكل الحالية للخدمات المشتركة
    24. La comunidad de donantes también tiene un importante papel que desempeñar en el fortalecimiento de las estructuras estatales de países infectados de minas. UN 24 - ولمجتمع المانحين أيضاً دور هام في تعزيز الهياكل الحكومية في البلدان الموبوءة بالألغام.
    :: El fortalecimiento de las estructuras y los mecanismos institucionales. UN تعزيز الهياكل والآليات المؤسسية.
    Las Naciones Unidas también han contribuido al fortalecimiento de las estructuras de la Unión Africana. UN شاركت الأمم المتحدة أيضا في تعزيز هياكل الاتحاد الأفريقي.
    Ello requiere el fortalecimiento de las estructuras estatales y la realización del derecho a participar. UN وهذا يتطلب تعزيز هياكل الدولة وإعمال الحق في المشاركة.
    El Secretario General insistió en que quedaba mucho por hacer en lo tocante a la legislación y el fortalecimiento de las estructuras y mecanismos institucionales de los Estados para aplicarla. UN وأكد على أنه لا يزال من اللازم القيام بكثير من العمل في مجال التشريعات، وفي مجال تعزيز هياكل الدول وآلياتها المؤسسية التي تنفذ تلك التشريعات.
    :: Asesoramiento al Gobierno mediante reuniones sobre el fortalecimiento de las estructuras de auditoría interna y sobre la creación de cuatro módulos de capacitación y formación de 30 miembros de la Brigada Anticorrupción UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات بشأن تعزيز هياكل مراجعة الحسابات الداخلية وبشأن وضع 4 نماذج تدريبية وتدريب 30 عضواً من أعضاء فرقة مكافحة الفساد
    Finlandia contribuye a ese importante esfuerzo mediante su apoyo al fortalecimiento de las estructuras de mediación en pro de la paz de la Unión Africana. UN وتسهم فنلندا في ذلك الجهد الهام بدعم خطوات تعزيز هياكل الاتحاد الأفريقي للوساطة من أجل السلام.
    En la reunión se abarcarán temas tales como el fortalecimiento de las estructuras y funciones estratégicas, la incorporación de las cuestiones que afectan al género en los programas de políticas y la labor con elementos habilitadores. UN وسيتناول الاجتماع مواضيع مثل تدعيم الهياكل والوظائف الاستراتيجية، وإدماج الاهتمامات ذات الصلة بالفوارق بين الجنسين في صميم جدول أعمال السياسة العامة، والتعاون مع الجهات التي تعمل على التمكين للمرأة.
    fortalecimiento de las estructuras nacionales, de las instituciones y de las organizaciones de la sociedad que UN تقوية الهياكل والمؤسسات ومنظمات المجتمع الوطنية التي تلعب دورا
    Una medida audaz sería liberar los que hoy se dilapidan en la carrera armamentista, dedicándolos al fortalecimiento de las estructuras de prevención y enfrentamiento del problema mundial de las drogas. UN ومن الممكن اتخاذ إجراء جريء بتحرير اﻷموال التي تبدد اليوم على سباق التسلح وتكريسها لتعزيز الهياكل اللازمة للوقاية من مشكلة المخدرات في العالم والتصدي لها.
    La cuestión del VIH/SIDA es también parte de un marco más amplio de fortalecimiento de las estructuras de salud y la movilización universal para acelerar los progresos en un ámbito en el que los pueblos esperan contar con la solidaridad y la eficacia de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas en particular. UN كما أن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزء من الإطار الواسع المتعلق بتعزيز الهياكل الصحية وتعزيز الحشد العالمي لزيادة التقدم المحرز في مجال تنتظر الشعوب فيه التضامن والفعالية من المجتمع الدولي، ومن الأمم المتحدة على وجه الخصوص.
    Coordinación de una estrategia general y fortalecimiento de las estructuras administrativas UN تنسيق استراتيجية شاملة وتعزيز الهياكل اﻹدارية
    Particular importancia se asigna a la actividad de las Naciones Unidas que apunta a asegurar una distribución más equitativa de los beneficios de la mundialización entre todos los países, incluso mediante su participación eficiente en el sistema de comercio internacional, el fortalecimiento de las estructuras financieras internacionales y el mejoramiento del acceso a los recursos internacionales con fines de desarrollo. UN ومما له أهمية خاصة نشاط الأمم المتحدة لضمان التوزيع الأكثر إنصافا لمنافع العولمة بين كل البلدان، بما في ذلك عن طريق مشاركتها الكفؤة في النظام التجاري الدولي عن طريق تعزيز البنيات المالية الدولية، والوصول المحسن للموارد الدولية لأغراض التنمية.
    Evidentemente, nuestra tarea de construcción y fortalecimiento de las estructuras del control internacional de los armamentos, la no proliferación y el desarme dista de haber terminado. UN ومن الواضح أن مهمتنا المتمثلة في بناء وتعزيز هياكل تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح على الصعيد الدولي هي بعيدة عن اﻹنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more