"fortalecimiento de las instituciones del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز مؤسسات الدولة
        
    • بتعزيز مؤسسات الدولة
        
    2.2 fortalecimiento de las instituciones del Estado en el plano nacional UN 2-2 تعزيز مؤسسات الدولة على الصعيد الوطني
    Reconocieron que el fortalecimiento de las instituciones del Estado, incluido el desarrollo económico y social, y el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho son necesarios para asegurar a largo plazo la seguridad, el desarrollo y la estabilidad en la región del Sahel. UN وأقروا بأن تعزيز مؤسسات الدولة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أمور ضرورية لضمان الأمن والتنمية والاستقرار على المدى الطويل في منطقة الساحل.
    A pesar de algunos progresos en el fortalecimiento de las instituciones del Estado en el plano nacional, se prevé que la autoridad estatal y las instituciones del estado de derecho seguirán siendo ineficaces y frágiles, en particular en las zonas afectadas por el conflicto armado. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في تعزيز مؤسسات الدولة على الصعيد الوطني، من المتوقع أن تظل مؤسسات بسط سلطة الدولة وسيادة القانون غير فعالة وتتسم بالهشاشة، لا سيما في المناطق المتأثرة بالنـزاع المسلح.
    En Timor-Leste, la CPLP y sus Estados miembros están profundamente comprometidos con el fortalecimiento de las instituciones del Estado y trabajan como importantes asociados de las Naciones Unidas y las autoridades timorenses en los esfuerzos para consolidar la paz y promover el desarrollo. UN وفي تيمور - ليشتي، تلتزم جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ودولها الأعضاء التزاما تاما بتعزيز مؤسسات الدولة والعمل باعتبارها شركاء بارزين مع الأمم المتحدة والسلطات التيمورية في مساعي توطيد السلام وتعزيز التنمية.
    Las principales tareas pendientes no se refieren necesariamente a la solución de problemas particulares, sino a cuestiones como el fortalecimiento de las instituciones del Estado y el mejoramiento de las políticas y los procesos de adopción de decisiones mediante la transparencia, la rendición de cuentas y la celebración de consultas, de modo que Timor-Leste pueda seguir avanzando hacia su autonomía. UN 56 - والواقع أن المهام الأساسية المتعين أداؤها لا تتعلق بالضرورة بحل مسائل بعينها بل بتعزيز مؤسسات الدولة وتحسين عمليات رسم السياسات وصنع القرارات المتسمة بالشفافية والخضوع للمساءلة والتشاور بحيث يتسنى لتيمور - ليشتي المضي قدما على طريق الاكتفاء الذاتي.
    : fortalecimiento de las instituciones del Estado en el plano nacional UN الإنجاز المتوقع 2-2: تعزيز مؤسسات الدولة على الصعيد الوطني
    El objetivo de la Misión es fomentar el diálogo sobre un mínimo consenso político respecto de las elecciones y la agenda legislativa y apoyar el fortalecimiento de las instituciones del Estado a nivel central y local. UN يتمثل هدف البعثة في تعزيز الحوار من أجل تحقيق الحد الأدنى من التوافق السياسي في الآراء بشأن الانتخابات وجدول الأعمال التشريعي ودعم تعزيز مؤسسات الدولة على المستويين المركزي والمحلي.
    El fortalecimiento de las instituciones del Estado, el aumento de la participación política, la reforma agraria, el fortalecimiento de la sociedad civil, el respeto de las identidades étnicas son todas maneras de mejorar las perspectivas de éxito de un gobierno pacífico. UN وفي هذا المجال، فإن تعزيز مؤسسات الدولة وزيادة مساحة المشاركة السياسية والشروع في عمليات للإصلاح الزراعي وتقوية المجتمع المدني والبحث عن سبل لاحترام الهويات الإثنية، تعتبر جميعها سبلا لتحسين احتمالات التوصل إلى الحكم السلمي.
    Es por ello que creemos que la misión de la comunidad internacional debe contemplar una nueva etapa, en la que el énfasis sea contribuir al fortalecimiento de las instituciones del Estado, el logro de progresos sustanciales en materia de desarrollo social y económico, servicios básicos, administración de justicia e infraestructura. UN ولذلك فإننا نرى أن مهمة المجتمع الدولي ينبغي أن تمهد لمرحلة جديدة يجري التركيز فيها على تعزيز مؤسسات الدولة وتحقيق مكاسب ملحوظة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية والخدمات الأساسية وإقامة العدل وإدارة الهياكل الأساسية.
    14. El mandato de la MINUSTAH fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1542 (2004). Posteriormente fue prorrogado en resoluciones sucesivas y ampliado para incluir nuevas funciones en diversos ámbitos, incluidas la creación de capacidad e instituciones a todos los niveles, así como el fortalecimiento de las instituciones del Estado. UN 14 - أنشأ مجلس الأمن بقراره 1542 (2004) ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛ ومُددت بموجب قرارات لاحقة ووُسع نطاقها لتشمل مسؤوليات جديدة في عدد من المجالات، بما في ذلك بناء القدرات، وبناء المؤسسات على جميع المستويات، فضلا عن تعزيز مؤسسات الدولة.
    b) Construcción del Estado y fortalecimiento de las instituciones del Estado. La UNIOGBIS apoyará la aplicación de las prioridades determinadas en el marco de un programa de aumento de la eficacia de la gobernanza, a petición del Gobierno recién elegido con el fin de reforzar las instituciones del Estado. UN (ب) بناء الدولة وتعزيز مؤسساتها - سيقدم المكتب المتكامل الدعم لتنفيذ الأولويات المحددة في إطار برنامج تحسين فعالية الحكم بناء على طلب من الحكومة المنتخبة حديثا، وذلك من أجل تعزيز مؤسسات الدولة.
    Sus dos prioridades principales, alineadas con el plan nacional de desarrollo del Iraq y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, son el fortalecimiento de las instituciones del Estado para responder eficazmente a las necesidades de los iraquíes y la inclusión social y la equidad, en especial para grupos vulnerables, como las mujeres, los niños y los jóvenes y los desplazados por el conflicto y los desastres naturales. UN وتتمثل اثنتان من أولوياته الرئيسية، تمشياً مع خطة التنمية الوطنية العراقية والأهداف الإنمائية للألفية، في تعزيز مؤسسات الدولة لكي تلبي بفعالية احتياجات العراقيين، وترسيخ الاندماج الاجتماعي والمساواة، ولا سيما بالنسبة للفئات المستضعفة، بما فيها النساء والأطفال والشباب والمشردون من جراء النزاع والكوارث الطبيعية.
    Aliento a todos los interesados del Líbano a que se centren en el fortalecimiento de las instituciones del Estado y exhorto a los Estados Miembros a que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de la resolución 1701 (2006) para impedir la venta o el suministro de armas o material conexo a entidades o personas del Líbano. UN إنني أشجع الجميع في لبنان على التركيز على تعزيز مؤسسات الدولة وأهيب بالدول الأعضاء التقيد بالتزامها بموجب القرار 1701 (2006) بمنع بيع أو توريد الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى الكيانات أو الأفراد في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more