"fortalecimiento de los mecanismos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز آليات
        
    • تدعيم آلية
        
    • بتعزيز آليات
        
    • لتعزيز آليات
        
    • تعزيز ترتيبات
        
    • تعزيز آلية
        
    • تعزيز أدوات
        
    • تقوية آليات
        
    • تدعيم آليات
        
    • تعزيز الآليات المعنية
        
    En particular, pidió el fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas encargados de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وأضاف أن منهاج العمل دعا، على وجه الخصوص، إلى تعزيز آليات اﻷمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة.
    El fortalecimiento de los mecanismos de supervisión interna, y en particular de las funciones de la Inspectoría General, tiene también una importancia suprema en esta etapa. UN ويعتبر تعزيز آليات الاشراف الداخلي، ولا سيما مهام المفتش العام، ذو أهمية فائقة في هذه المرحلة.
    También se trabajará conjuntamente en el fortalecimiento de los mecanismos de ejecución nacional. UN وهما سيعملان كذلك سويا على تعزيز آليات تنفيذ المشاريع القطرية.
    fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة العقاقير
    fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Si no hay tiempo suficiente, se podría aplazar el examen del fortalecimiento de los mecanismos de control externo. UN وإذا ما كان الوقت ضيقا، فإنه يمكن عندئذ التفكير في إرجاء استعراض المسألة المتعلقة بتعزيز آليات المراقبة الخارجية.
    Habrá que prestar atención y destinar recursos al fortalecimiento de los mecanismos de supervisión a nivel subnacional. UN ويتعين إيلاء اهتمام وتكريس موارد من أجل تعزيز آليات الرصد على الصعيد دون الوطني.
    Tema 11: Proyecto de informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    Tema 11: Proyecto de informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    fortalecimiento de los mecanismos de respuesta rápida: La eficacia del personal sobre el terreno depende que cuente rápidamente con material, servicios e información en el lugar de la crisis. UN تعزيز آليات الاستجابة السريعة: تتوقف فعالية الموظفين الميدانيين على توفر الخدمات والمعلومات لهم بسرعة في موقع اﻷزمة.
    En contrapartida, podría aplastarse el estudio del fortalecimiento de los mecanismos de control externo. UN وفي مقابل ذلك يمكن تماما النظر في وقت لاحق في تعزيز آليات المراقبة الخارجية.
    El año pasado el fortalecimiento de los mecanismos de alerta temprana fue un tema especial de la Memoria del Secretario General. UN وفي العام الماضي كان تعزيز آليات الإنذار المبكر موضوعا له خصوصية في تقرير الأمين العام.
    Por lo tanto, el fortalecimiento de los mecanismos de respuesta regionales resulta tan importante y urgente como el desarrollo de la capacidad nacional. UN ولذلك، فإن تعزيز آليات الرد الإقليمية على نفس قدر أهمية وإلحاح تنمية القدرات الوطنية.
    Atribuimos la mayor importancia a la labor dirigida al fortalecimiento de los mecanismos de verificación de las inspecciones. UN ونعلق أهمية قصوى على العمل الرامي إلى تعزيز آليات التحقق والتفتيش.
    En las fases de recuperación y reconstrucción, las organizaciones internacionales y los gobiernos deben también colaborar en el fortalecimiento de los mecanismos de notificación y rendición de cuentas. UN كما يتعين أن تتعاون المنظمات الدولية والحكومات على تعزيز آليات الإبلاغ والمساءلة في مرحلتي الانتعاش والتعمير.
    8. fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN ٨- تدعيم آلية اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    8. fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN ٧- تدعيم آلية اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Esperamos con interés las recomendaciones que el Secretario General nos ofrecerá sobre el fortalecimiento de los mecanismos de alerta temprana en las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع إلى التوصيات التي سيقدمها لنا الأمين العام في ما يتعلق بتعزيز آليات الإنذار المبكر في الأمم المتحدة.
    Como recomendaba en mis anteriores informes, sigue siendo necesario prestar atención al fortalecimiento de los mecanismos de control interno de la Policía Nacional Civil. UN وحسبما أوصيت في تقاريري السابقة، لا يزال من الضروري أيضا إيلاء الاهتمام لتعزيز آليات الانضباط الداخلي لدى الشرطة المدنية الوطنية.
    Por consiguiente, las propuestas que siguen se limitan al fortalecimiento de los mecanismos de seguridad y vigilancia dentro de las zonas ocupadas por las Naciones Unidas, incluidas las medidas para hacer frente a una hipotética situación de emergencia. UN ولذا فالمقترحات التالية تقتصر على تعزيز ترتيبات الأمن والسلامة داخل الحيز الذي تشغله الأمم المتحدة، بما في ذلك تدابير التعامل مع حالات الطوارئ، إن وقعت.
    En ese sentido, atribuimos particular importancia al fortalecimiento de los mecanismos de revisión del TNP. UN وفي ذلك السياق، نعلق أهمية خاصة على تعزيز آلية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    5. Pide al Secretario General que le presente una propuesta detallada sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión y evaluación de la Secretaría, tomando en cuenta la experiencia reciente con la presupuestación basada en los resultados; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا مفصلا عن تعزيز أدوات الرصد والتقييم في الأمانة العامة، أخذا في الحسبان الخبرة المكتسبة مؤخرا في مجال الميزنة على أساس النتائج؛
    Por tanto, debemos trabajar simultáneamente en estrategias precisas para resolver estas tensiones y en el fortalecimiento de los mecanismos de seguridad colectiva. UN لذلك يجب أن نعكف على العمل في آن واحد بشأن الاستراتيجية المستهدفة لتبديد هذه التوترات وبشأن تقوية آليات الأمن الجماعي.
    i) El fortalecimiento de los mecanismos de coordinación interinstitucional y de intercambio de información en el plano nacional; UN `1` تدعيم آليات التنسيق والتشارك في المعلومات بين الأجهزة على الصعيد الداخلي؛
    Este fue un paso trascendental en el fortalecimiento de los mecanismos de no proliferación en Asia. UN وقد مثل ذلك خطوة كبيرة صوب زيادة تعزيز الآليات المعنية في آسيا بمنع انتشار تلك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more