Por consiguiente, con el fortalecimiento de los servicios de inmunización, el UNICEF está contribuyendo a construir sistemas nacionales de salud sostenibles. | UN | وبذلك، تسهم اليونيسيف في بناء شبكات صحة وطنية مستدامة من خلال تعزيز خدمات التحصين. |
:: fortalecimiento de los servicios de inmunización contra la poliomielitis, el sarampión y el tétanos de la madre y el recién nacido | UN | تعزيز خدمات التحصين ضد مجموعة من الأمراض، منها شلل الأطفال والحصبة وكزاز الأمهات والمواليد |
fortalecimiento de los servicios de salud reproductiva para las poblaciones más vulnerables de las zonas remotas del Afganistán | UN | تعزيز خدمات الصحة الإنجابية لأشد السكان ضعفا في المناطق النائية بأفغانستان |
fortalecimiento de los servicios de empleo y de asesoramiento sobre empleo; | UN | تعزيز الخدمات المتعلقة بالعمالة وإسداء المشورة بشأن الوظائف؛ |
Aunque la UNCTAD había participado activamente en el fomento de la capacitación para esos servicios, en particular con sus programas de redes de contacto para el fortalecimiento de los servicios de capacitación locales, se había hecho poco anteriormente en la esfera más amplia del desarrollo de los recursos humanos. | UN | فلئن كان الأونكتاد نشطاً في مجال تطوير التدريب على هذه الخدمات، وخاصة بما لديه من برامج الربط الشبكي لتعزيز خدمات التدريب المحلية، لم تكن هناك سوى جهود بسيطة في الميدان الأوسع، ميدان التنمية البشرية. |
fortalecimiento de los servicios de salud reproductiva en el marco del programa de mejora del sector de la salud | UN | تعزيز خدمات الصحة الإنجابية في إطار برنامج تحسين قطاع الصحة |
Programa de fortalecimiento de los servicios de comercio e inversión, Comoras | UN | برنامج تعزيز خدمات التجارة والاستثمار، جزر القمر |
Por esa razón está de acuerdo con la celebración en 1994 de un período de sesiones prolongado del Comité de Derechos Humanos y apoya la solicitud formulada por el Comité a ese respecto, así como el fortalecimiento de los servicios de la Secretaría encargados de tramitar los expedientes correspondientes. | UN | وهذا هو السبب في أن الاتحاد يؤيد عقد دورة ممتدة للجنة عام ١٩٩٤ ويؤيد أيضا طلب اللجنة في هذا الصدد وكذلك تعزيز خدمات اﻷمانة العامة المكلفة بمعالجة ملفات المراسلات. |
El fortalecimiento de los servicios de apoyo haría hincapié en una investigación aplicada y en una extensión bien orientadas, garantizando la disponibilidad de semillas y material de plantación de calidad y mejorando los sistemas de lucha contra las plagas y enfermedades. | UN | ومن شأن تعزيز خدمات الدعم أن يؤكد على اﻷنشطة البحثية واﻹرشادية التطويعية محكمة التركيز، لضمان توافر بذور ومواد غرس ذات نوعية جيدة، وتحسين مكافحة اﻵفات واﻷمراض. |
Con el desarrollo de nuevas vacunas contra enfermedades de gran repercusión en la salud pública el fortalecimiento de los servicios de inmunización será incluso más importante para la supervivencia y el desarrollo de la infancia. | UN | ومع ابتكار لقاحات جديدة ضد أمراض خطيرة لها أهميتها من زاوية الصحة العامة، فسوف يكون تعزيز خدمات التحصين أهم بالنسبة لبقاء الطفل ونموه. |
La gestión del suministro como elemento del fortalecimiento de los servicios de inmunización | UN | ثالثا - تنظيم الإمداد كعنصر من عناصر تعزيز خدمات التحصين |
Para apoyar las iniciativas de las Partes en todas las regiones y particularmente en África, hay que reforzar considerablemente la cooperación continua entre las organizaciones internacionales y los organismos que apoyan la Convención, incluido el fortalecimiento de los servicios de la secretaría. | UN | كما أن تيسير مبادرات الأطراف في جميع المناطق، وبخاصة في أفريقيا يتطلب تعزيزاً كبيراً للتعاون الجاري فيما بين المنظمات والوكالات الدولية الداعمة للاتفاقية، بما في ذلك تعزيز خدمات الأمانة. |
Otras esferas de importancia crucial son el fortalecimiento de los servicios de salud reproductiva de la adolescente y la intensificación de la planificación familiar y de las intervenciones para lograr una maternidad segura. | UN | وتتضمن مجالات الاهتمام الأساسية الأخرى تعزيز خدمات الصحة الإنجابية للمراهقين وتكثيف تنظيم الأسرة والتدخلات من أجل سلامة الأمومة. |
fortalecimiento de los servicios de apoyo en el hogar y la comunidad | UN | تعزيز خدمات الدعم المنزلي والمجتمعي |
:: fortalecimiento de los servicios de salud reproductiva | UN | :: تعزيز خدمات الصحة الإنجابية |
Se hará hincapié en la atención preventiva de la salud y en el fortalecimiento de los servicios de salud municipales. | UN | وسيتم التركيز على الرعاية الصحية الوقائية وعلى تعزيز الخدمات الصحية البلديات. |
Se ha hecho una labor notable para apoyar el fortalecimiento de los servicios de transporte en la región, en particular de los sectores de la aviación y marítimo. | UN | وقد أُنجز الكثير إلى حد الآن في مجال تعزيز الخدمات في المنطقة، لا سيما في قطاعي الخدمات الجوية والبحرية. |
i. fortalecimiento de los servicios de salud garantizando el registro temprano de los servicios obstétricos, prenatales y postnatales. | UN | ' 1` تعزيز الخدمات الصحية عن طريق كفالة التسجيل المبكر للحمل، وتوفير خدمات الرعاية قبل الولادة وبعدها. |
- Actividades de fortalecimiento de los servicios de la Educación Básica Especial, en el marco del Programa de Desarrollo de la Inclusión Educativa y Social - PRODIES en las regiones de Piura, Cajamarca, Ica, La Libertad, Lima Metropolitana y Lima provincias. | UN | :: أنشطة لتعزيز خدمات التعليم الأساسي الخاصة في إطار برنامج التطوير التعليمي والاجتماعي الجامع في أقاليم بيورا وكاخاماركا وإيكا ولاليبيرتاد وفي مدينة ومقاطعة ليما |
Entre otras medidas figuran el fortalecimiento de los servicios de inspección del trabajo y de investigaciones especiales en la lucha contra el trabajo forzoso y la cooperación transfronteriza entre los países de origen y los países de destino, lo que ya se practica con Nigeria. | UN | وتشمل التدابير الأخرى تعزيز دوائر تفتيش العمل والتحقيقات الخاصة في مجال مراقبة العمل القسري وتكثيف التعاون عبر الحدود بين البلدان المنشأ والبلدان المقصد، وهو ما قامت به فعلاً مملكة هولندا مع نيجيريا. |
Su aplicación fue acompañada de un fortalecimiento de los servicios de atención de las mujeres que padecen o padecieron este problema. | UN | واقترن تطبيق هذا القانون بتعزيز خدمات رعاية النساء ضحايا العنف المنزلي. |
Tomando nota con satisfacción de los éxitos logrados por el sistema de comunicaciones por satélite Mercure desde su establecimiento en 1994, en particular en el fortalecimiento de los servicios de las Naciones Unidas en Nairobi mediante servicios innovadores, tales como de Internet y videoconferencias, eficientes en cuanto a los costos, plenamente compatibles con el resto del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح النجاحات التي حققتها شبكة الاتصالات بساتل ميركيور منذ انشائها في 1994، وخاصة بتعزيز مرافق الأمم المتحدة في نيروبي عبر الخدمات المبتكرة مثل الإنترنت وتنظيم المؤتمرات بالفيديو بطريقة فعالة من حيث التكلفة ومتوافقة تماماً مع بقية منظومة الأمم المتحدة، |
Estimaciones revisadas teniendo en cuenta el fortalecimiento de los servicios de supervisión interna en los tribunales internacionales durante el bienio 2002-2003 | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن تعزيز دور خدمات الرقابة الداخلية في المحكمتين الدوليتين خلال فترة السنتين 2002 - 2003 |