La Reunión recomendó además que en los programas de asistencia técnica se tuviera muy en cuenta que el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal era una tarea a largo plazo. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن تضع برامج المساعدة التقنية في الحسبان بعناية أن تعزيز نظم العدالة الجنائية مسعى طويل الأجل. |
El orador subrayó el papel de la asistencia para el desarrollo en el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
El orador también subrayó el papel de la asistencia para el desarrollo en el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
Este hecho sitúa a todos los Estados de buena voluntad en el lado correcto del respeto por el estado de derecho y abre las puertas al aumento de la cooperación con los Estados Unidos en la esfera del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal internacionales y nacionales. | UN | وهذه التطورات تضع جميع الدول ذات النوايا الحسنة في الجانب المناسب من احترام سيادة القانون وتفتح سُبُل مزيد من التعاون مع الولايات المتحدة في مجال تعزيز نظم العدالة الجنائية الدولية والوطنية. |
d) Promover el desarrollo ulterior, así como el uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de facilitar la elaboración y aplicación de políticas, en especial haciendo hincapié en un enfoque integral del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal; | UN | (د) التشجيع على المزيد من تطوير وتنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بهدف تيسير وضع السياسات العامة وتطبيقها، ولا سيما عن طريق التشديد على اتباع نهج متكامل لتعزيز نظم العدالة الجنائية؛ |
Cabe observar que, a largo plazo, el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal sería una tarea que se realizaría conjuntamente con la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اعتماد نهج طويل الأمد يهدف إلى تعزيز نظم العدالة الجنائية من شأنه أن يكون مهمّة مشتركة مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
fortalecimiento de los sistemas de justicia | UN | تعزيز نظم العدالة |
d) fortalecimiento de los sistemas de justicia penal mediante el uso y la aplicación efectivas de normas | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استعمال المعايير والقواعد وتطبيقها بفعالية |
d) fortalecimiento de los sistemas de justicia penal mediante el uso y la aplicación efectivas de normas | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استعمال المعايير والقواعد وتطبيقها بفعالية |
d) fortalecimiento de los sistemas de justicia penal mediante el uso y la aplicación efectivas de normas | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استخدام وتطبيق القواعد والمعايير على نحو فعال |
d) fortalecimiento de los sistemas de justicia penal mediante el uso y la aplicación efectivas de normas | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استخدام وتطبيق القواعد والمعايير على نحو فعال |
Las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de justicia penal se siguieron utilizando como guías en el contexto de las misiones en marcha de mantenimiento de la paz y de reconstrucción posterior a los conflictos, ofreciendo orientación y un marco normativo para el establecimiento, restablecimiento o fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | 26- ما زالت معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية تستخدم من أجل الاسترشاد بها في اطار البعثات الجارية لحفظ السلم وفي اعادة التعمير فيما بعد النـزاعات، بما يتيح التوجيه والاطار العملي المعياري في إنشاء أو اعادة انشاء أو تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
q) Cooperar en el fortalecimiento de los sistemas de justicia, la reducción de la delincuencia y la aplicación de prácticas óptimas de buen gobierno y promoción de la democracia; | UN | (ف) التعاون في مجال تعزيز نظم العدالة والحد من الجريمة واستخدام أفضل الممارسات في ميدان الحكم الرشيد وتعزيز الديمـقراطية؛ |
fortalecimiento de los sistemas de justicia penal en el Sahel para combatir con eficacia el tráfico de drogas, la delincuencia organizada, el terrorismo y la corrupción en la región (XAMZ17) | UN | تعزيز نظم العدالة الجنائية في منطقة الساحل من أجل المكافحة الفعالة للاتجار بالمخدِّرات والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة والإرهاب والفساد في المنطقة (XAMZ17) |
En el caso de Belarús, la Federación de Rusia y otros países europeos de la CEI, se precisa una respuesta enérgica para hacer frente al VIH relacionado con drogas inyectables, al tráfico de drogas y, cada vez más, a la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo, en particular mediante el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal de la región. | UN | وهناك حاجة إلى استجابة قوية في الاتحاد الروسي وبيلاروس وغيرهما من بلدان كومنولث الدول المستقلة لمعالجة تزايد الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المتصلة بتعاطي المخدرات بالحقن، والاتجار بالمخدرات، وكذلك وبصورة متزايدة، الجريمة المنظمة والفساد والارهاب، وذلك بأساليب من بينها تعزيز نظم العدالة الجنائية في المنطقة. |
d) Promover el desarrollo ulterior, así como el uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de facilitar la elaboración y aplicación de políticas, en especial haciendo hincapié en un enfoque integral del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal; | UN | (د) تشجيع مواصلة تطوير معايير الأمم المتحدة وقواعدها، وكذلك استخدامها وتطبيقها في منع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تيسير وضع السياسات العامة وتطبيقها بوسائل منها، بوجه خاص، التركيز على اتباع نهج كلي في تعزيز نظم العدالة الجنائية؛ |
Se participó en 2 seminarios sobre el fortalecimiento de los sistemas de justicia y el estado de derecho: retiro de trabajo del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho (junio de 2008); reunión en el Reino Unido sobre la recuperación temprana, incluida la capacidad civil (junio de 2008) | UN | المشاركة في حلقتي عمل بشأن تعزيز نظم العدالة وسيادة القانون: معتكف عمل للفريق المعني بتنسيق سيادة القانون والموارد (حزيران/يونيه 2008)؛ واجتماع في المملكة المتحدة بشأن الإنعاش المبكر بما في ذلك تطوير القدرات المدنية (حزيران/يونيه 2008) |
d) Promover el desarrollo ulterior, así como el uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de facilitar la elaboración y aplicación de políticas, en especial haciendo hincapié en un enfoque integral del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal; | UN | (د) تشجيع مواصلة تطوير معايير الأمم المتحدة وقواعدها، وكذلك استخدامها وتطبيقها في منع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تيسير وضع السياسات العامة وتطبيقها بوسائل منها، بوجه خاص، التركيز على اتباع نهج كلي في تعزيز نظم العدالة الجنائية؛ |
g) Promover el desarrollo ulterior, así como el uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de facilitar la elaboración y aplicación de políticas, en especial haciendo hincapié en un enfoque integral del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | (ز) التشجيع على المزيد من تطوير واستخدام وتنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بهدف تيسير وضع السياسات العامة وتطبيقها، ولا سيما عن طريق التشديد على اتباع نهج متكامل لتعزيز نظم العدالة الجنائية؛ |
g) Promover el desarrollo ulterior, así como el uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de facilitar la elaboración y aplicación de políticas, en especial haciendo hincapié en un enfoque integral del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | (ز) التشجيع على مواصلة تطوير واستخدام وتطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بهدف تيسير وضع السياسات العامة وتطبيقها، ولا سيما عن طريق التشديد على اتباع نهج متكامل لتعزيز نظم العدالة الجنائية. |
No obstante, reconoció que se habían logrado progresos importantes en la cooperación en materia de aplicación de la ley, lucha contra el lavado de dinero, asistencia judicial recíproca y extradición, protección judicial y fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y de las fuerzas de seguridad. | UN | غير أنها اعترفت بإحراز تقدم ملحوظ في مجالات التعاون في إنفاذ القوانين، ومكافحة غسل اﻷموال، وتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، وحماية العدالة، وتعزيز نظم العدالة الجنائية وقوات اﻷمن. |