Reconociendo que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación, | UN | وإذ يدرك أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار، |
China opina que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares conduce al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
China opina que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares conduce al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cada país debería asumir sus obligaciones y contribuir al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación. | UN | فكل بلد ينبغي أن يفي بالتزاماته، ويساهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Cada país debería asumir sus obligaciones y contribuir al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación. | UN | فكل بلد ينبغي أن يفي بالتزاماته، ويساهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
En esa declaración conjunta, ambos líderes renovaron su compromiso con el fortalecimiento del régimen internacional de desarme y no proliferación nucleares. | UN | وفي البيان المشترك، جدد الزعيمان عزمهما على تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
El Representante Especial concluyó sosteniendo que el fortalecimiento del régimen internacional de derechos humanos contra los abusos en la empresa contribuiría a la transición universalmente deseada hacia una economía mundial más incluyente y sostenible, y se beneficiaría de ella. | UN | وأشار في الخاتمة إلى أن تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان إزاء ما ترتكبه الشركات من تجاوزات إنما يسهم في تحقيق التحول المنشود على الصعيد العالمي نحو اقتصاد عالمي أكثر شمولاً واستدامة ويستفيد من |
Esta decisión deberá apuntar al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y deberá reflejar el apoyo decidido de todos los Estados al Tratado. | UN | وينبغي توجيه هذا القرار نحو تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية كما ينبغي أن يعكس تأييد جميع الدول الثابت للمعاهدة. |
Este tratado contribuirá al fortalecimiento del régimen internacional de derechos humanos, al desarrollo progresivo del derecho internacional humanitario, a la prevención de las violaciones masivas y a la lucha contra la impunidad frente al genocidio o los crímenes de lesa humanidad. | UN | وستسهم المحكمة في تعزيز النظام الدولي لحقوق اﻹنسان، والتدوين التدريجي للقانون اﻹنساني الدولي، ومنع الانتهاكات الجماعية، ومكافحة اﻹفلات من العقاب في قضايا إبادة الشعوب أو الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Sus cuatro décadas de existencia nos han demostrado la necesidad de contar con un foro internacional para deliberar sobre las diversas aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, además del invaluable papel que desempeña en el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | فقد أثبت عمرها الممتد ﻷربعة عقود أن هناك ضرورة لوجود محفل دولي لمناقشة مختلف استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، وأوضح الدور القيم الذي تؤديه في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
El fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y la aplicación decidida de un programa efectivo de desarme, especialmente en el ámbito del desarme nuclear, siguen siendo una de las empresas más importantes a la que se enfrenta la humanidad. | UN | ومن ثم يظل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وإحداث تحول حاسم في اتجاه نزع السلاح بصورة فعلية وخصوصا نزع السلاح النووي من أهم التحديات التي يواجهها العالم. |
Uno de los ámbitos principales de dicha problemática ha sido y sigue siendo el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y su fundamento -- el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويظل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أحد السبل الأساسية لمعالجة هذه القضايا. |
Se ha reconocido universalmente la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y a la paz y la seguridad regionales y mundiales. | UN | وقد تم الاعتراف على نحو عالمي بالمساهمة الهامة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار والسلام والأمن الإقليميين والعالميين. |
Sobre la base de su posición común de 2005, a la que sigue adscrita, la Unión Europea mantiene su total compromiso con el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا، وعلى أساس موقفه المشترك لعام 2005، الذي يتقيد به، بالعمل على تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
Un enfoque fundamental en este ámbito continúa siendo el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear y su base: el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ولا يزال أحد النهج الأساسية في هذا المجال تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وأساسه، معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Creemos que el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y de su piedra angular, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), es una de las herramientas básicas en este contexto. | UN | ونعتقد أن تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وحجر زاويته، المتمثل في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو أحد الأدوات الأساسية في هذا السياق. |
El fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y limitación de las armas nucleares está íntimamente ligado con el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que la Federación de Rusia ratificó en 2000. | UN | ويرتبط تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية والحد من الأسلحة النووية ارتباطاً وثيقاً بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El inicio cuanto antes de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable sería un importante avance en el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación. | UN | كما أن التعجيل ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيشكل خطوة مهمة إلى الأمام في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Por consiguiente, el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear requiere que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sea universal, lo que, a su vez, hace imperativo que todos los Estados que todavía no lo han hecho se adhieran al Tratado y lo ratifiquen. | UN | لهذا، فإن تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية يتطلب تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، اﻷمــر الذي يجعل، بدوره، مـن المحتم علـى جميع الدول التـي لـم تنضم إلـى تـلك المعاهدة وتصدق عليها بعد أن تفعل ذلك اﻵن. |
Las zonas libres de armas nucleares existentes han tenido una función importante en el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear y en el logro de los objetivos del desarme nuclear. | UN | ٨ - وقد أدت المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الحالية دورا رئيسيا في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وفي تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |