"fortalecimiento institucional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعزيز المؤسسي
        
    • الدعم المؤسسي
        
    • تعزيز مؤسسات
        
    • للتعزيز المؤسسي
        
    • بالتعزيز المؤسسي
        
    • لتعزيز مؤسسات
        
    • وتعزيزهما مؤسسيا
        
    • توطيد المؤسسات التابعة
        
    • ببناء المؤسسات
        
    • التدعيم المؤسسي
        
    • والتعزيز المؤسسي
        
    fortalecimiento institucional de la Escuela Centroamericana de Adiestramiento Aeronáutico (COCESNA), y capacitación de personal UN التعزيز المؤسسي لمعهد أمريكا الوسطى للتدريب على الملاحة الفضائية وتأهيل ملاحي الفضاء
    419. El Comité celebra asimismo la ejecución del " Proyecto de fortalecimiento institucional de Derechos Humanos " , con el apoyo de la OACDH. UN 419- كما ترحب اللجنة بتنفيذ " مشروع التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان " بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Se prestará especial atención a coordinar el fortalecimiento institucional de la Procuraduría de los Derechos Humanos. UN وسيُولى اهتمام خاص لتنسيق التعزيز المؤسسي لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    El PNUMA ejecuta el componente de fortalecimiento institucional de dicho programa. UN ويقوم اليونيب بتنفيذ مكون الدعم المؤسسي من هذا البرنامج.
    :: Experta en Género en el " Programa de fortalecimiento institucional de la Secretaría de la Mujer " UN :: خبيرة في المسائل الجنسانية لدى ' ' برنامج تعزيز مؤسسات وزارة شؤون المرأة``
    El fortalecimiento institucional de la coordinación en la Sede tiene como objetivo fundamental mejorar la prestación de asistencia sobre el terreno. UN ٢١ - إن الهدف اﻷسمى للتعزيز المؤسسي للتنسيق على صعيد المقر هو تحسين عملية إيصال المساعدة في الميدان.
    El PNUMA notificó a Azerbaiyán que podría incluir al país en una propuesta de proyecto al FMAM destinada a renovar la asistencia para el fortalecimiento institucional de algunos de los países de la región. UN وقد أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أذربيجان أنه يمكنه أن يدرج أذربيجان في مشروع مقترح لمرفق البيئة العالمية لتجديد المساعدة الخاصة بالتعزيز المؤسسي لبعض البلدان في المنطقة.
    1.2 Subcomponente fortalecimiento institucional de las AMP. 15 UN التعزيز المؤسسي للمكاتب الإقليمية للمرأة
    1.2 Subcomponente fortalecimiento institucional de las AMP . 31 UN العنصر الفرعي: التعزيز المؤسسي للمكاتب البلدية للمرأة
    fortalecimiento institucional de las organizaciones de los prestatarios y pueblos indígenas UN التعزيز المؤسسي للمنظمات المقترضة ومنظمات السكان الأصليين
    Siempre que se mantuvieran ciertos compromisos, como el proyecto de fortalecimiento institucional de Fiji, confiaba en que su país volvería rápidamente a una situación de cumplimiento. UN وأعرب عن ثقته في عودة بلده بسرعة إلى الامتثال بشرط الحفاظ على بعض الالتزامات مثل مشروع التعزيز المؤسسي في فيجى.
    :: Comité directivo del proyecto para el fortalecimiento institucional de la policía y las cárceles UN :: اللجنة التوجيهية لمشروع التعزيز المؤسسي للشرطة والسجون
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se encarga del componente de fortalecimiento institucional de ese programa. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ عنصر التعزيز المؤسسي من ذلك البرنامج.
    El PNUMA espera también prestar asistencia para la recopilación de datos mediante la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional de la Parte. UN ويتوقع اليونيب أيضاً أن يقدم مساعدة لجمع البيانات عن طريق تنفيذ مشروع التعزيز المؤسسي لدى هذا الطرف.
    El PNUMA prestará también asistencia en la recopilación de datos mediante la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional de la Parte. UN كما سيقدم اليونيب مساعدة لجمع البيانات من خلال تنفيذ مشروع الدعم المؤسسي للطرف.
    El PNUMA ejecuta el componente de fortalecimiento institucional de dicho programa. UN ويقوم اليونيب بتنفيذ مكون الدعم المؤسسي من هذا البرنامج.
    El PNUD, con el apoyo del Gobierno del Japón también ha apoyado el fortalecimiento institucional de la Contraloría, la Procuraduría, el Ministerio Público, la Policía Nacional y la Corte Suprema de Justicia. UN وساهم البرنامج الإنمائي، بمساعدة حكومة اليابان، في تعزيز مؤسسات مكتب المراقب العام، ومكتب أمين المظالم، ومكتب المدعي العام، والشرطة الوطنية والمحكمة العليا.
    Reconociendo que el fomento de la capacidad es uno de los requisitos esenciales para la aplicación del Programa 21 y el logro del desarrollo sostenible y que el desarrollo de los recursos humanos tiene una importancia particular como instrumento de fortalecimiento institucional de las organizaciones gubernamentales, privadas y no gubernamentales, UN وإذ تسلم بأن بناء القدرات يعد أحد الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتحقيق التنمية المستدامة، وأن تنمية الموارد البشرية لها أهمية خاصة كأداة للتعزيز المؤسسي للمنظمات الحكومية، والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية،
    En cuanto al fortalecimiento institucional de la policía nacional, el programa de registro y certificación avanza conforme a lo previsto en el Acuerdo complementario sobre las funciones de policía. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي للشرطة، يسير برنامج التسجيل ومنح الشهادات للشرطة الوطنية التيمورية وفقا للاتفاق التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة.
    Reflexionando sobre la labor de las actuales comisiones, un delegado sugirió que no necesariamente aumentando el número de comisiones se avanzaría hacia el fortalecimiento institucional de la UNCTAD. UN وذكر أحد المندوبين، مشيراً إلى عمل اللجان القائمة، أن إضافة لجنة إلى عدد اللجان الموجودة لا يمثل بالضرورة الرد الملائم لتعزيز مؤسسات الأونكتاد.
    Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario UN إصلاح نظامي القضاء والإصلاحيات وتعزيزهما مؤسسيا
    En los últimos tres meses, la UNMISET también ha continuado apoyando la labor del Comité para el fortalecimiento institucional de la PNTL. UN وخلال الأشهر الثلاثة الماضية، واصلت البعثة أيضا دعم أعمال لجنة توطيد المؤسسات التابعة لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية.
    Las actividades de fortalecimiento institucional de la MINUGUA han pasado a ser un instrumento fundamental en la empresa de aumentar el respeto por los derechos humanos. UN ٧٨٥ - وأصبحــت أنشــطة البعثة المتعلقة ببناء المؤسسات أداة جوهرية لزيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    fortalecimiento institucional de la Unión del Magreb Árabe UN التدعيم المؤسسي لاتحاد المغرب العربي
    Otras prioridades fueron la continuación del apoyo prestado a la reforma del estado de derecho y el fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario. UN وشملت الأولويات الأخرى مواصلة تقديم الدعم لإصلاح سيادة القانون والتعزيز المؤسسي للنظام القضائي ونظام الإصلاحيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more