"fortalezas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقاط القوة
        
    • الحصون
        
    • مواطن القوة
        
    • نقاط قوة
        
    • حصون
        
    • القلاع
        
    • قوتها
        
    • أوجه القوة
        
    • مواطن قوة
        
    • قلاع
        
    • حصن
        
    • معاقل
        
    • قلاعهم
        
    • عناصر القوة
        
    • نقاط قوتي
        
    Es un cuestionario de personalidad que evalúa fortalezas y debilidades de las personas. Open Subtitles إنه استبيان بناء الشخصية لتقييم نقاط القوة و نقاط الضعف الشخصية
    Este enfoque para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio se basa en las fortalezas y los conocimientos especializados de cada miembro. UN ويقوم هذا النهج في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نقاط القوة لكل عضو وما لديه من خبرات.
    Ahora bien, sólo existen 4.000 celdas por haberse cerrado algunas cárceles situadas en fortalezas antiguas de Tesalónica y la isla de Égina en el decenio de 1980. UN كما أنه يوجد 000 4 زنزانة فقط بسبب إغلاق بعض السجون في الحصون القديمة في سالونيكا وجزيرة أجينا في فترة الثمانينات.
    Sus condiciones determinan las fortalezas y las debilidades de una sociedad en su conjunto. UN وظروفهم تقرر مواطن القوة والضعف في المجتمع بصفة عامة.
    Chile se encuentra estudiando actualmente la propuesta, dado que tiene ciertas fortalezas que facilitarían su implementación. UN وتدرس شيلي حاليا هذا الاقتراح، وذلك بسبب وجود نقاط قوة فيه من شأنها أن تيسر تنفيذه.
    Con todo, todavía los hombres conservan muchas fortalezas de poder en la esfera política y, especialmente, en la económica. UN بيــــد أن الرجل ما زال يستأثر بكثير من حصون السلطة في المجال السياسي وفي المجال الاقتصادي بالذات.
    Las fortalezas, torres, torres del vigía y viejos puentes han sido investigados y conservados en parte. UN أما القلاع والأبراج والجسور القديمة، فقد تم البحث عنها وحفظت بصورة جزئية.
    Si queremos ir a las causas, urge volver la mirada a la familia. No sólo para analizar sus debilidades, que desgraciadamente son muchas, sino para promover sus fortalezas. UN وإن أردنا أن نعالج الأسباب، لا بد لنا أن ننظر إلى الأسرة، ليس لمجرد تحليل مكامن ضعفها، وهي عديدة، للأسف، بل ولتعزيز قوتها أيضاً.
    Es un componente clave para favorecer la buena gestión pública, la transparencia y la rendición de cuentas, y en buena medida ayudará a identificar las debilidades y fortalezas del Consejo de Seguridad en su condición de institución multinacional suprema para el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وهذا عنصر رئيسي في تحقيق الحكم السديد والشفافية والمساءلة، وسنقطع شوطا طويلا في المساعدة على تناول أوجه القوة والضعف في مجلس الأمن، بوصفه أهم مؤسسة متعددة الجنسيات لصون السلم والأمن.
    Resolución de Aruba sobre el pacto fiscal: fortalezas, debilidades, desafíos UN قرار أروبا المتعلق بالعهد المالي: نقاط القوة والضعف والتحديات
    Resolución de Aruba sobre el pacto fiscal: fortalezas, debilidades, desafíos UN قرار أروبا المتعلق بالعهد المالي: نقاط القوة والضعف والتحديات
    Resolución de Aruba sobre el pacto fiscal: fortalezas, debilidades, desafíos UN قرار أروبا المتعلق بالعهد المالي: نقاط القوة والضعف والتحديات
    Estas fueron las fortalezas más caras y más complicadas jamás construidas Open Subtitles هذه الحصون كانت الأكثر تكلفه على الأطلاق و اكثر الحصون التى بنيت أستهلاكاً للقوه العامله على الأطلاق
    Y mira, cualquier broma que haga, te ríes como si fuera muy graciosa, y entonces le dices cuán increíble soy porque voy y construyo fortalezas contigo después de la escuela. Open Subtitles وإسمع , اي دعابة اقولها تضحك وكأنها طريفة وعندها تخبرها كم أنا رائع لأني أبني الحصون معك بعد المدرسة
    Cuadro 1 fortalezas y debilidades de la participación política y social de las mujeres indígenas UN المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية
    Cuadro 2 fortalezas y debilidades en la coordinación interinstitucional y las políticas públicas UN المربع 2: مواطن القوة والضعف في السياسات العامة وفي التنسيق بين المؤسسات
    El PNUMA debería analizar las respuestas para extraer enseñanzas con respecto a las fortalezas y debilidades de sus procedimientos de asociación a fin de fortalecerlos; UN ويوصي البرنامج بتحليل الردود لاستخلاص الدروس المستفادة بشأن نقاط قوة وضعف إجراءاته الخاصة بالشراكات من أجل تعزيزها؛
    Sólo en esas fronteras encontraréis fosos, murallas, fortalezas y odio. Open Subtitles على هذه الحدود فقط سوف ترون أسواراً و حواجز حصون و كراهية
    Debo decirle a Su Majestad que he recibido la noticia de que el Emperador ha tomado todas las fortalezas sitiadas y ha tomado a mil quinientos prisioneros. Open Subtitles يجب أن أقول لجلالتك بأنني سمعت بأن الإمبراطور قد إستولى على كل من القلاع التي سبق وحاصرها وأسر 1500 أسيرا من الأعداء
    Se necesitan nuevas medidas para ayudar a los organismos, fondos y programas a aprovechar sus fortalezas institucionales y ventajas comparativas. UN وثمة حاجة إلى إجراءات أخرى لتمكين الوكالات والصناديق والبرامج من تعزيز مواطن قوتها المؤسسية ومزاياها النسبية.
    Agradecemos la franqueza y la claridad con que en el informe del Secretario General se plantea la situación actual de algunos aspectos de la Organización. Este enfoque nos ayuda a identificar fortalezas y debilidades. UN ونقدر الصراحة والوضوح اللذين يعرض بهما تقرير الأمين العام الحالة الراهنة فيما يتعلق ببعض جوانب المنظمة وهذا التركيز يساعدنا على تحديد أوجه القوة وأوجه الضعف.
    Creemos que tiene importantes fortalezas. UN ونرى أن لمشروع القرار هذا مواطن قوة هامة.
    Las imágenes del satélite han detectado cinco fortalezas, de origen desconocido, que parecen ser las responsables y deben ser detenidas. Open Subtitles صورة القمر الأصطناعي أكتشفت خمسة قلاع ثلج طائرة المصدر غير معروف التي يبدو انها المسؤولة ويجب أن توقف
    A esas mujeres les gusta que las tomen al asalto como si fuesen fortalezas Open Subtitles كما لو كانت حصن اٍن جلالتك تطرين على
    En 1980, hubo grandes fortalezas de elefantes en África central y oriental. TED في سنة 1980، كانت هناك معاقل واسعة لمجموعات من الفيلة في وسط وشرق أفريقيا.
    Y todos esos Persas con sus ejércitos, sus fortalezas, su caminos. Open Subtitles القذرة الفارسيّون، جيوشهم، قلاعهم شوارعهم، من يدفع ثمن ذلك، آه؟
    El Uruguay basa su estrategia nacional en la lucha integral contra el SIDA en un conjunto de fortalezas. UN تقوم استراتيجية أوروغواي الوطنية للمكافحة الشاملة لمرض الإيدز على أساس عدد من عناصر القوة.
    Mis grandes debilidades son mis grandes fortalezas. Open Subtitles أكبر نقاط ضعفي حدثت لتكون أكبر نقاط قوتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more