"fortalezcan la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزز التعاون
        
    • أﻻ تكتفي بتدعيم التعاون
        
    Asimismo, creemos que esta iniciativa dará una oportunidad a las generaciones futuras de unirse en proyectos que fortalezcan la cooperación internacional y de compartir celebraciones culturales que generen paz y reconciliación. UN وعلى غرار ذلك، نعتقد أن هذه المبادرة ستتيح لﻷجيال المقبلة الفرصة للمشاركة في مشاريع تعزز التعاون الدولي وتشاطر الاحتفالات الثقافية التي تولﱢد السلام والمصالحة.
    8. Exhorta a todos los Estados a que fortalezcan la cooperación y coordinación en los planos nacional e internacional, para abordar efectivamente el problema del trabajo infantil, cooperando también estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo y con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros organismos; UN ٨ - تطلب إلى جميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل وبالتعاون الوثيق أيضا، في جملة أمور، مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة؛
    Exhortamos a todos los países a sumarse a los esfuerzos multilaterales de la comunidad internacional a fin de establecer mecanismos que fortalezcan la cooperación para prevenir y suprimir esas actividades, de modo que pueda garantizarse la estabilidad y prosperidad de todas las economías y sociedades. UN وندعو البلدان كافة إلى الانضمام إلى الجهود المتعددة الأطراف التي يبذلها المجتمع الدولي لتطوير آليات تعزز التعاون في مجال منع هذه الأنشطة والقضاء عليها، وذلك ضماناً لاستقرار وازدهار الاقتصادات والمجتمعات كافة.
    Exhortamos a todos los países a que se unan a las iniciativas multilaterales de la comunidad internacional para desarrollar mecanismos que fortalezcan la cooperación en materia de prevención y eliminación de esas actividades, de modo que pueda garantizarse la estabilidad y prosperidad de todas las economías y sociedades. UN وندعو البلدان كافة إلى الانضمام إلى الجهود المتعددة الأطراف التي يبذلها المجتمع الدولي لتطوير آليات تعزز التعاون في مجال منع هذه الأنشطة والقضاء عليها، وذلك ضماناً لاستقرار وازدهار الاقتصادات والمجتمعات كافة.
    68. Exhorta a todos los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de ayudar a los gobiernos a garantizar la realización de los derechos del niño y alcanzar el objetivo de la erradicación del trabajo infantil contrario a las normas internacionales aceptadas; UN " 68 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على إعمال حقوق الطفل، وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي ينافي المعايير الدولية المقبولة؛
    76. Exhorta a todos los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de ayudar a los gobiernos a garantizar la realización de los derechos del niño y alcanzar el objetivo de la erradicación del trabajo infantil contrario a las normas internacionales aceptadas; UN 76 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على إعمال حقوق الطفل، وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي ينافي المعايير الدولية المقبولة؛
    76. Exhorta a todos los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de ayudar a los gobiernos a garantizar la realización de los derechos del niño y alcanzar el objetivo de la erradicación del trabajo infantil contrario a las normas internacionales aceptadas; UN 76 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على إعمال حقوق الطفل وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي ينافي المعايير الدولية المقبولة؛
    48. Exhorta a todos los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de ayudar a los gobiernos a garantizar la realización de los derechos del niño en la primera infancia; UN " 48 - تهيب بجميع الدول وبمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات في كفالة إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    k) Hacer un llamamiento a las organizaciones humanitarias y de desarrollo para que fortalezcan la cooperación a fin de asegurar que se tengan debidamente en cuenta las repercusiones que tiene en el desarrollo a más largo plazo la epidemia del VIH/SIDA en las situaciones de emergencia; UN (ك) مناشدة المنظمات الإنسانية والإنمائية أن تعزز التعاون لكفالة التصدي بصورة كافية لما ينطوي عليه وباء فيروس الإيدز في حالات الطوارئ من آثار إنمائية أطول أجلا؛
    44. Exhorta a todos los Estados Miembros e invita al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de garantizar la realización de los derechos del niño, inclusive en la primera infancia, por diversos conductos, entre ellos el apoyo a iniciativas nacionales que hagan mayor hincapié en el desarrollo del niño en la primera infancia según corresponda; UN 44 - تهيب بجميع الدول الأعضاء وبمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي من أجل كفالة إعمال حقوق الطفل، بما في ذلك في مرحلة الطفولة المبكرة، بوسائل منها دعم المبادرات الوطنية التي تركز أكثر على النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، حسب الاقتضاء؛
    42. Exhorta a todos los Estados Miembros e invita al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de asegurar la realización de los derechos del niño, incluidos los derechos de los niños con discapacidad, por medios como el apoyo a iniciativas nacionales que hagan mayor hincapié en su desarrollo, según corresponda; UN " 42 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعزز التعاون الدولي من أجل كفالة إعمال حقوق الطفل، بما في ذلك حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، بوسائل منها تقديم الدعم حسب الاقتضاء للمبادرات الوطنية التي تركز بقدر أكبر على نموهم، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك؛
    44. Exhorta a todos los Estados Miembros e invita al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de asegurar la realización de los derechos del niño, inclusive en la primera infancia, por medios como el apoyo a iniciativas nacionales que hagan mayor hincapié en el desarrollo del niño en la primera infancia, según corresponda; UN 44 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعزز التعاون الدولي من أجل كفالة إعمال حقوق الطفل في جميع المراحل، بما فيها مرحلة الطفولة المبكرة، بوسائل منها دعم المبادرات الوطنية التي تركز بقدر أكبر على النمو في مرحلة الطفولة المبكرة، حسب الاقتضاء، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك؛
    12. Exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces, incluidas posibles medidas legislativas nacionales, y a que fortalezcan la cooperación para poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas que, en razón de que está estrechamente vinculado con el tráfico ilícito de drogas, genera niveles inusitadamente altos de delincuencia y violencia en las sociedades de algunos Estados, poniendo en peligro su seguridad nacional y su economía; UN ١٢ - تهيب بالدول أن تعتمد تدابير فعالة، بما فيها التدابير التشريعية الوطنية الممكنة، وأن تعزز التعاون للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول مما يهدد اﻷمن القومي والاقتصادات الوطنية لتلك الدول؛
    18. Exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces, incluidas posibles medidas legislativas nacionales, y a que fortalezcan la cooperación para poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas que, en razón de que está estrechamente vinculado con el tráfico ilícito de drogas, genera niveles inusitadamente altos de delincuencia y violencia en las sociedades de algunos Estados, poniendo en peligro su seguridad nacional y su economía; UN 18 - تهيب بالدول أن تعتمد تدابير فعالة، بما فيها تدابير تشريعية وطنية ممكنة، وأن تعزز التعاون للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول، مما يهدد الأمن القومي والاقتصادات الوطنية لتلك الدول؛
    18. Exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces, incluidas posibles medidas legislativas nacionales, y a que fortalezcan la cooperación para poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas que, en razón de que está estrechamente vinculado con el tráfico ilícito de drogas, genera niveles inusitadamente altos de delincuencia y violencia en las sociedades de algunos Estados, poniendo en peligro su seguridad nacional y su economía; UN 18 - تهيب بالدول أن تعتمد تدابير فعالة، بما في ذلك تدابير تشريعية وطنية ممكنة، وأن تعزز التعاون للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول، مما يهدد الأمن القومي والاقتصادات الوطنية لتلك الدول؛
    j) Pedir a los Estados Miembros que fortalezcan la cooperación con todos los organismos internacionales pertinentes y los laboratorios nacionales de análisis de drogas para crear un sistema internacional consultivo de alerta como primera medida para abordar con eficacia los problemas planteados por el posible uso indebido y tráfico de agonistas de los receptores de cannabinoides sintéticos y otras nuevas sustancias psicoactivas; UN (ي) الطلب إلى الدول الأعضاء أن تعزز التعاون الوثيق مع الوكالات الدولية ذات الصلة، والمختبرات الوطنية لفحوص المخدِّرات في بناء نظام استشاري دولي للإنذار المبكر كخطوة أولى في التصدي بفعالية للتحديات الناجمة عن احتمال تعاطي شبائه القنَّبين الاصطناعية المستثيرة للمستقبلات وسائر المؤثرات العقلية الجديدة والاتجار بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more