| De acuerdo con un testamento redactado unos años antes, la fortuna de la familia fue al hijo legítimo superviviente. | Open Subtitles | وفقا لإرادة التي وضعت قبل بضع سنوات، ذهب ثروة الأسرة إلى الطفل الشرعي على قيد الحياة. |
| Decirle a Lacey que perdiste la fortuna de la familia es lo mejor para ella. | Open Subtitles | محدد لاسي أن كنت قد فقدت ثروة العائلة هو أفضل شيء بالنسبة لها. |
| No se amasa la fortuna de su tío siendo como todos nosotros, ¿eh? | TED | لا تتلقى مقدار ثروة عمك بكونك مثل بقيتنا، صحيح؟ |
| Y con el tiempo, el castillo se fue echando a perder, porque la fortuna de la familia se malgastó en las vanidosas hermanastras mientras humillaban y abusaban de Cenicienta, que acabó teniendo que hacer de sirvienta en su propia casa. | Open Subtitles | وهكذا وبمرور الوقت القلعة سقطت فى الإهمال حيث ثروات العائلة تم تبذيرها |
| Es el heredero británico de la fortuna de los hoteles Cromwell. | Open Subtitles | وهو الوريث البريطاني لثروة فنادق كرومويل |
| Por ejemplo, llevé algunas galletas de la fortuna de vuelta a China, se las di a los chinos para ver cómo reaccionaban. ¿Qué es esto? | TED | على سبيل المثال ، أخذت مجموعة من بسكوت الحظ الى الصين ، أعطيتهم للصينيين لأرى كيف ستكون ردة فعلهم. ما هذا؟ |
| En cuanto me case, tendré una fortuna de 40 mil francos. | Open Subtitles | عندما أتزوج ، سأحصل على ثروة من أربعين ألف فرنك. |
| Debes tener un fortuna de cuidar tantos niños. Me creen muy lista. | Open Subtitles | ـ لابد أن لديكِ ثروة صغيرة من مجالسة الأطفال كثيراً ـ الشباب يعتقدون أننى ذكية جداً |
| Me ha costado 30 años de mi vida y la fortuna de mi familia llevar a cabo la visión de ese día. | Open Subtitles | لقد إستغرق الأمر 30 عاماً و ثروة عائلتى بالكامل لكى أحقق رؤية ذلك اليوم. |
| La tragedia de mi esposo fue que vivió demasiado, dilapidando la fortuna de la familia. | Open Subtitles | مأساة زوجى انه عاش طويلا لقد اضاع ثروة العائلة من بين اصابعه |
| Acaba de heredar una fortuna de 10.000 libras, tengo entendido. | Open Subtitles | لقد ورثت لتوها ثروة تقدر ب 10آلاف كما عرفت |
| A la familia no le gustó lo que decía, por supuesto, ya que toda la fortuna de Emily Arundel fue a parar a Wilhemina Lawson. | Open Subtitles | ولم يروق للعائلة طبعا ما ورد فيها حيث كل ثروة ايميلى تذهب الى ويليمينا لاوسن |
| Oh, preocupado porque no va a tener en sus manos la fortuna de su padre. | Open Subtitles | أوه ,إبنه قلق لأنه ربما لن يتمكن من أن يضع يديه على ثروة والده |
| Mejor que Neil Armstrong en la Luna, los parques de diversiones, Papá Noel, la fortuna de Bill Gates, los trances del Dalai Lama, la resurrección de Lázaro, la testosterona de Schwarzenegger, el colágeno de Pamela Anderson. | Open Subtitles | اول رجل على القمر سانتا كلوز ثروة بيل جاتس الدلايلاما |
| Heredero a la segunda mayor fortuna de Arabia Saudita. | Open Subtitles | الوريث الشرعى لثانى أكبر ثروة فى المملكة السعودية |
| Ese bicho ambicioso ha clavado sus garras en la fortuna de Gordon, pero hay que detenerla! | Open Subtitles | هذا الوحش الصغير نشب خطاطيفه فى ثروة جوردن ولابد من ايقافها |
| Estas pistolas son todo lo que me queda de la fortuna de mi familia. | Open Subtitles | هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى |
| Sin embargo, en el siglo V, la fortuna de la ruta de la seda... tomó un mal giro. | Open Subtitles | لكن في القرن الخامس، ثروات الطريق الحريري تبدّل نحو الأسوأ. |
| ¿Y la fortuna de tus cardenales? | Open Subtitles | ماذا بشأن ثروات الكاردينالات ؟ |
| Es la heredera de la fortuna de las barritas "Oh Henry!". | Open Subtitles | إنها الوريثة لثروة لوح الشوكولاتة "أُوه هنري" |
| Sí, tuve la fortuna de haber tratado a muchos hombres influyentes de Europa y América. | Open Subtitles | نعم أسعدني الحظ باللقاء مع عديد من أصحاب النفوذ في أوروبا و أمريكا |
| Ciertamente el Grupo de Trabajo tuvo la fortuna de contar con dicho Presidente. | UN | فقد كان من حُسن طالع الفريق العامل حقا أن يتولى رئاسته مثل هذا الرئيس. |
| Hay otra persona aquí que podría reclamar la fortuna de mademoiselle Norma Restarick. | Open Subtitles | بأن هنالك شخص أخر و الذي كان يُطَالب بثروة الآنسة ريستارك |