"forzado o" - Translation from Spanish to Arabic

    • القسري أو
        
    • بالإكراه أو
        
    • القسري والزواج
        
    • قسري أو
        
    • الإجباري أو
        
    • السخرة أو
        
    • مُهندم أم
        
    • القسري وزواج
        
    Un motivo constante durante sus visitas a desplazados internos fue la marginación que sentían como resultado de su desplazamiento forzado o arbitrario. UN وقال إن الانطباع الدائم أثناء زياراته للأشخاص المشردين داخلياً هو إحساسهم بالتهميش نتيجة التشريد القسري أو التعسفي.
    Además, muchas veces los Estados no juzgan los delitos que acompañan a la servidumbre doméstica, como el confinamiento forzado o la agresión. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تفشل الدول في التحقيق في الجرائم المصاحبة للعبودية المنزلية، كالحبس القسري أو الاعتداء.
    El objetivo principal son las mujeres y hombres que han sido objeto de matrimonio forzado o están amenazados de serlo. UN وتشمل هذه الخطة أساسا الشباب، إناثا وذكورا، المهددين بالزواج القسري أو الذين عانوا منه.
    Actualmente no existían en el país centros para presentar denuncias de matrimonio forzado o para pedir protección. UN ولا توجد في البلد حاليا مراكز لتقديم الشكاوى المتعلقة بالزواج بالإكراه أو بطلب الحماية.
    :: Refugios para mujeres y niñas que corren peligro de matrimonio forzado o han huido de un matrimonio forzado; UN :: مآوي للنساء والفتيات اللواتي يتعرضن لخطر زواج بالإكراه أو اللواتي فررن من زواج بالإكراه؛
    Según el informe se han promulgado algunos cambios legislativos con el objeto de proteger mejor a las personas del matrimonio forzado o precoz. UN ويذكر في التقرير أنه تم إدخال تغييرات قانونية لحماية الأفراد من الزواج القسري والزواج المبكر.
    Las mujeres también son víctimas de los llamados delitos de honor y sufren amenazas de muerte si intentan escapar de un matrimonio forzado o arreglado. UN وتقع المرأة أيضا ضحية لما يسمى بجرائم الشرف والتهديدات بالقتل عندما تحاول الهرب من زواج قسري أو مدبر.
    Las mujeres internadas en instituciones que necesitan servicio de apoyo son más vulnerables y pueden sufrir numerosas formas de violencia, como el tratamiento psiquiátrico forzado o la ingesta forzada de medicamentos psicotrópicos. UN والنساء نزيلات المؤسسات اللاتي يحتجن إلى خدمات الدعم يكُن أكثر ضعفا وعرضة لأشكال كثيرة من العنف، بما في ذلك العلاج النفسي القسري أو تناول عقاقير المؤثرات العقلية.
    Además, sería de utilidad saber si las mujeres inmigrantes son objeto de persecución por sus creencias o si se ven obligadas a contraer matrimonio forzado o a someterse a la mutilación genital femenina, y si existen albergues para esas mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المفيد معرفة إذا كانت النساء المهاجرات يعانين من الاضطهاد بسبب معتقداتهن أو يخضعن للزواج القسري أو لتشويه أعضائهن التناسلية، وما إذا كانت أماكن الإيواء موجودة لمثل هؤلاء النساء.
    Por ejemplo, existía el riesgo de que algunos sectores de la población inmigrante no tuvieran acceso a la educación a causa de prácticas tradicionales como el matrimonio forzado o precoz. UN فهناك على سبيل المثال احتمال حرمان بعض قطاعات السكان المهاجرين من الحق في التعليم بسبب ممارسات تقليدية كالزواج القسري أو الزواج المبكر.
    Es de lamentar que la Relatora Especial indicara en su informe que en la región subsisten prácticas tradicionales como el matrimonio forzado o precoz, los homicidios por cuestiones de honor y la mutilación genital femenina. UN ومما يؤسف له أن المقررة الخاصة قد ذكرت في تقريرها أن المنطقة الإقليمية لا تزال تشهد ممارسات تقليدية من قبيل الزواج القسري أو المبكر والقتل بحجة الدفاع عن الشرف وتشويه الأعضاء الجنسية للإناث.
    Matrimonio forzado o matrimonio de niños UN الزواج القسري أو زواج الأطفال
    Los niños son vendidos para trabajar, mendigar, ser objeto de explotación sexual, servir para el contrabando de drogas, someterse al matrimonio forzado o a la adopción, o ser utilizados como niños soldados o para extraer sus órganos. UN ويباع الأطفال لأغراض العمل أو التسول أو الاستغلال الجنسي أو تهريب المخدرات أو الزواج القسري أو التبني، أو ليستخدموا كجنود أو من أجل استئصال الأعضاء البشرية.
    :: Un refugio para parejas jóvenes que corren peligro de matrimonio forzado o han huido de un matrimonio forzado; UN :: مأوى للأزواج الشباب المعرضين لخطر الزيجات بالإكراه أو الذين فروا من الزواج بالإكراه؛
    ¿Qué se entiende por matrimonio forzado o servil? UN ● ما المعنى المقصود من مصطلح الزواج بالإكراه أو بالخضوع؟
    Por matrimonio forzado o servil se entiende toda institución o práctica en virtud de la cual: UN الزواج بالإكراه أو بالخضوع يعني أيّاً من الأعراف أو الممارسات التي تتيح:
    Los secuestros terminan en un matrimonio forzado o en la asignación de la persona a su captor, lo que es algo equivalente a la violación y la esclavitud sexual. UN ويفضي الاختطاف إلى تزويج الضحية بالإكراه أو إلى جعلها أسيرة للمختطِف، وكلاهما يعتبر اغتصاباً واسترقاقا جنسياً.
    Sírvanse facilitar datos, de haberlos, sobre los casos de matrimonio forzado o precoz en Suecia y las medidas adoptadas en esos casos. UN فيرجى تقديم بيانات، إذا وجدت، عن حالات الزواج القسري والزواج المبكر في السويد وعن التدابير المتخذة بشأنها.
    En ese contexto, y de un modo más general en el contexto del derecho de la guerra, consiste en un desplazamiento forzado o en una transferencia forzada de personas o grupos de poblaciones civiles -- que son las personas protegidas en los términos de los Convenios de Ginebra de 1949 -- al exterior de un territorio ocupado. UN والمقصود منه، في هذا السياق، وبشكل أعم في سياق قانون الحرب، هو تشريد قسري أو نقل قسري لأفراد أو جماعات من السكان المدنيين، وهم أشخاص محميون بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949، إلى خارج إقليم محتل.
    Le alarma asimismo la situación de Myanmar, donde las fuerzas de seguridad del Estado aparentemente han continuado las ejecuciones sumarias de campesinos desarmados, casi siempre en relación con el traslado forzado o el trabajo forzoso para las fuerzas de seguridad. UN وهي تشعر بالانزعاج أيضا بسبب الوضع في ميانمار حيث يُدَّعى أن قوات الأمن الحكومية تواصل عمليات القتل بإجراءات موجزة للقرويين العُزّل، ويجري ذلك في أغلب الأحوال في إطار عمليات الترحيل الإجباري أو العمل الإجباري من أجل قوات الأمن.
    Un ejemplo de ello sería la instauración del trabajo forzado o la revocación de una legislación que proteja al asalariado contra el despido improcedente. UN ويمكن أن يكون أحد الأمثلة على ذلك إقرار السخرة أو إبطال التشريعات التي تقي الموظفين من الفصل بصفة غير قانونية.
    Maestro araña, forzado o reprimido, téjenos una red y presta atención a nuestra llamada. Open Subtitles العنكبوت المُعلِم، مُهندم أم مخنوق فلتحيك لنا شباكك وتُنفذ مطالبنا
    Al mismo tiempo, las mujeres y las niñas son víctimas de prácticas tradicionales culturalmente aceptables que infringen sus derechos humanos, entre ellas, el feticidio femenino, el infanticidio femenino, el descuido de las hijas, la mutilación/corte genital femenino, el incesto, el matrimonio forzado o en la infancia, los crímenes de honra, el levirato y la violación sexual en el matrimonio. UN وتصبح النساء والفتيات أيضاً ضحايا للممارسات التقليدية المقبولة ثقافياً التي تنتهك حقوقهن الإنسانية مثل إجهاض الأجنة الإناث ووأد الإناث وإهمال الأطفال الإناث وتشويه وبتر الأعضاء التناسلية للأنثى وسفاح القربى والزواج القسري وزواج الأطفال والقتل دفاعا عن الشرف ووراثة الزوجة والاغتصاب في إطار الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more