"fotógrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصور
        
    • المصور
        
    • مصوّر
        
    • المصوّر
        
    • كمصور
        
    • مصورا
        
    • مصوّراً
        
    • المصورين
        
    • مُصوّر
        
    • مصوره
        
    • ومصور
        
    • مصورة
        
    • مصورك
        
    • مصوري
        
    • مُصور
        
    Es asistente de Sasha, el fotógrafo de modas y creí, tú sabes, que dormían juntos pero no es así. Open Subtitles إنه مساعد سانشا أنت تعرفه مصور الموضة وكنت أعتقد أنه ينامون معاً لكن الآن لا يفعلون
    Sí, pero hay tantas otras cosas que podrías hacer. Eres un fotógrafo increíble. Open Subtitles لكن هناك أشياء كثيرة أخرى يمكنك القيام بها، أنت مصور بارع
    Tomo mil fotos, sólo una bien enfocada ¿y ya soy fotógrafo? ¿Eso es todo? Open Subtitles أنا أملك 1000 صورة هنا وهو يقوم بالتركيز على واحدة, وهو مصور
    También organizó exposiciones fotográficas con la obra del fotógrafo de Time, Marco Grob, en el Afganistán y Camboya. UN وأقامت أيضا معارض صور ضمت أعمال المصور ماركو غروب، التابع لمجلة تايم، في أفغانستان وكمبوديا.
    Nos asociamos con el fotógrafo subacuático Brian Skerry y con el fotoperiodista Randy Olson para documentar el agotamiento de la industria pesquera. TED لقد كونّا فريقاً تحت الماء مع المصور براين سكيري والمصور الصحفي راندي أولسون لتوثيق إستنزاف مصائد الأسماك في العالم.
    Mucha gente me dice que soy un reportero gráfico, que soy un fotógrafo antropólogo, que soy un fotógrafo activista. TED العديد من الناس يقولون بأنني مصوّر صحفي بأنني مصور لعلم الإنسان بأنني مصوّر ناشط.
    Por fin se han dado cuenta de que soy indigesto. ¿Cómo se llama el fotógrafo? Open Subtitles فهموا أخيراً أنني الرئيس؛ ما اسم صديقك المصوّر مجدداً؟
    Hay un fotógrafo que viene de The Gazette a sacar nuestra foto. Open Subtitles هناكَ مصور قادم من الجريدة الرسمية كي يلتقط صور لنا
    Un fotógrafo palestino sufrió una herida al ser alcanzado por una bala de goma cuando los soldados dispersaban a un grupo de personas que lanzaban piedras en Ramallah. UN وأصيب مصور فلسطيني بجراح طفيفة بطلقة مطاطية عندما كان الجنود يقومون بتفريق مجموعة من راشقي الحجارة في رام الله.
    Según fuentes palestinas, resultaron heridos entre 8 y 14 palestinos, entre ellos dos policías, y un fotógrafo de Associated Press. UN ووفقا للمصادر الفلسطينية، أصيب ٨ إلى ١٤ فلسطينيا، بما في ذلك اثنان من رجال الشرطة، وأصيب أيضا مصور بوكالة أسوشييتد برس.
    En las estimaciones de los gastos de liquidación se ha previsto un crédito para contratar localmente un fotógrafo que registre con su propio equipo las actividades relacionadas con la liquidación de la misión. UN وخصص اعتماد في تقديرات تكلفة التصفية لتعيين مصور محلي بمعداته ليقوم بتغطية اﻷحداث المتصلة بتصفية البعثة.
    Durante misiones y acontecimientos concretos se contratará a un fotógrafo profesional. UN وسيوظف مصور محترف ليقوم بالتصوير أثناء مهام وتظاهرات محددة.
    En abril de 2005, se informó de la desaparición de un periodista y fotógrafo amenazado por los servicios de seguridad en Kinshasa. UN ففي نيسان/أبريل 2005، أبلغ عن اختفاء صحفي - مصور كان قد تعرض للتهديد من جانب أجهزة الأمن في كينشاسا.
    Aunque el fotógrafo era el verdadero animal, si sabes a lo que me refiero lo que espero que no. Open Subtitles بالرغم من ان المصور كان هو الحيوان الحقيقي ..إن فهمتي مااعنيه ..اتمنى ان لا تفهمي هذا
    ¿Oíste sobre el fotógrafo al que le dispararon en Bagdad la semana pasada? Open Subtitles أسمعتِ عن ذاك المصور الذي قُتل الأسبوع الماضي في بغداد ؟
    Otro reportero de guerra ; El fotógrafo Robert Cappa esta también atrapado en este infierno. Open Subtitles مراسل حربى اخر هو المصور روبرت كابا كان عالقا ايضا فى هذا الجحيم
    ¿Y recuerdas esa noche cuando nos encontramos al fotógrafo que estabas entrevistando? Open Subtitles وهلتتذكرينتلكالليلة.. عندما قابلنا المصور الذي كنتِ تعملين معه مقابلة ؟
    Después del incidente, el fotógrafo fue llevado para ser sometido a interrogatorio al cuartel de policía de Hebrón por atacar supuestamente a un policía fronterizo. UN وعلى أثر الحادث اقتيد المصور للاستجواب في مركز شرطة الخليل بتهمة الاعتداء على شرطي حدود.
    Ningún fotógrafo de ningún periódico ha conseguido entrar allí nunca. Open Subtitles روكيت؛ لم يستطع مصوّر قبلاً الدخول إلى هناك
    Está bien mientras el fotógrafo no se te insinúe... y espere algo a cambio de nada. Open Subtitles إنّها مهنة بسيطة طالما أنّ المصوّر لم يقم بالضغط عليك.. وينتظر منك شيءٌ إعجازيّ
    Quisiera compartir con ustedes esta mañana algunas historias sobre el océano durante mi trabajo como fotógrafo para la revista National Geographic. TED أود أن أشاطركم هذا الصباح بعض الحكايات عن المحيطات من خلال عملي كمصور حتى اليوم لمجلة ناشيونال جيوغرافيك
    Sospechamos que se aproxima a las mujeres engañándolas con que es fotógrafo. Open Subtitles لقد اشتبه انه اقترب من امرآة بخدعة عن كونه مصورا
    Me hice fotógrafo, abandoné todo y me convertí en fotógrafo, y comencé a hacer fotografías que eran importantes para mí. TED أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي.
    Conozco un buen fotógrafo que saca buenas fotos no aptas para menores. Open Subtitles أنا أعرف الكثير من المصورين الذين يجيدون التقاط صور قيمة
    Estaba este fotógrafo desagradable escondido entre dos autos. Open Subtitles كان هناك مُصوّر مُخيف مُختبئ بين سيارتين.
    Me pidió que fuera y que sería su fotógrafo. Es increíble, ¿verdad? Open Subtitles وطلب مني القدوم معه لأكون مصوره. هذا رائع، أليس كذلك؟
    El Sr. Mayr es un ambientalista militante y fotógrafo autodidacta. UN السيد ماير مناضل من دعاة حماية البيئة ومصور فوتوغرافي تعلّم هذا الفن ذاتيا.
    Es la estrella de rock la que debe llegar tarde, no su fotógrafo. Open Subtitles نجم الروك هو المفترض أن يتأخر و ليس مصورة نجم الروك
    No veo a su fotógrafo. ¿Sigue tomando fotografías? Open Subtitles أنا لا أرى مصورك هل مازال يأخذ الصور؟
    Al parecer, según comenta su fotógrafo, llegaron incluso antes que la policía. Open Subtitles على ما يبدو ، أن المقطع وصلنا من مصوري تلك الشركة والذين وصلوا الى مسرح الجريمة حتى قبل أن تصل الشرطة
    La llevé puesta a la escuela, había un fotógrafo del anuario patrullando los pasillos, pero nunca me encontró, por razones que enseguida quedarán claras. TED الذي ارتديته للمدرسة، كان هناك مُصور الكتاب السنوي يتجول في القاعات، ولكنه لم يجدني، لأسباب هي على وشك أن تصبح واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more