"francesa de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالفرنسية في أفريقيا
        
    Ahora está previsto descentralizar la evaluación de las solicitudes de asistencia y pagos con cargo al Fondo de Emergencia en relación con afiliados que residen en Europa y en los países de habla francesa de África. UN ومن المقرر إضفاء الطابع اللامركزي على تقييم طلبات المساعدة وتسديد الدفعات من صندوق الطوارئ فيما يتعلق بالمستفيدين المقيمين في أوروبا والبلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا.
    Por otra parte, la UNCTAD firmó un protocolo de intenciones con la Autoridad Portuaria de Marsella-Fos (Francia) con el objetivo de dar apoyo a las comunidades portuarias de habla francesa de África. UN وعلاوةً على ذلك، وقّع الأونكتاد على مذكرة تفاهم مع سلطة ميناء مرسيليا فوس، بفرنسا، بهدف دعم مجتمعات الموانئ الناطقة بالفرنسية في أفريقيا.
    4. Felicitamos calurosamente a los Estados de habla francesa de África que ya han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la Corrupción; UN 4 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي سبق أن صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته؛
    5. Recomendamos a los Estados de habla francesa de África que todavía no son Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y en la Convención de la Unión Africana para la Prevención y la Lucha contra la Corrupción que las firmen y ratifiquen a la brevedad; UN 5 - نوصي الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي لم توقع بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته بتوقيعهما والتصديق عليهما في أقرب وقت ممكن؛
    6. Recordamos a los Estados de habla francesa de África que promulguen leyes de aplicación en que se incorporen las disposiciones de los instrumentos antes mencionados con el fin de reprimir más eficazmente la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo; UN 6 - ندعو الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا لسن قوانين تنفيذية تتضمن أحكام الصكوك المذكورة أعلاه بغرض قمع الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب على نحو أكثر فعالية؛
    2. Felicitamos calurosamente a los Estados de habla francesa de África que desde la Declaración del Cairo han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, así como los instrumentos universales contra el terrorismo; UN 2 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي صدقت، منذ إعلان القاهرة، على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، إضافة إلى الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    8. Recomendamos a los Estados de habla francesa de África que participen activamente en el 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que tendrá lugar en Bangkok, del 18 al 25 de abril de 2005, con vistas a presentar a los otros Estados las reformas emprendidas y a intercambiar opiniones y experiencias; UN 8 - نوصي الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا بالمشاركة النشطة في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي سيعقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005 بغرض إحاطة الدول الأخرى بالإصلاحات التي يجري الاضطلاع بها وإجراء تبادل لوجهات النظر والخبرات؛
    9. Recomendamos también a los Estados de habla francesa de África que participen en la próxima sesión de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional que se celebrará en Viena, del 10 al 21 de octubre de 2005; UN 9 - نوصي الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا بالمشاركة في الدورة القادمة لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية التي ستعقد في فيينا من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    16. Invitamos a los Estados de habla francesa de África a realizar anualmente la evaluación de los progresos alcanzados en la ratificación, la adhesión y la aplicación rápida de esos instrumentos, y a proporcionar las informaciones obtenidas a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Agencia Intergubernamental de la Francofonía; UN 16 - ندعو الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا للقيام بعملية تقييم سنوية لما يحرز من تقدم في التصديق على هذه الصكوك والانضمام إليها والتبكير في تنفيذها، وذلك بتقديم معلومات في هذا الشأن لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وللوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية؛
    En el plano regional, Madagascar participó activamente en la cuarta y la quinta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África sobre la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo, que se celebraron, respectivamente, en Uagadugú (Burkina Faso) en marzo de 2007 y en Rabat (Marruecos) en mayo de 2008. UN أما على المستوى الإقليمي، فشاركت مدغشقر بنشاط في المؤتمرين الرابع والخامس لوزراء عدل الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا بشأن تنفيذ الاتفاقيات العالمية المناهضة للإرهاب، واللذين عُقدا على التوالي في واغادوغو في بوركينا فاسو، في آذار/مارس 2007، وفي الرباط بالمغرب، في أيار/مايو 2008.
    Curso de capacitación sobre la medición de las TIC para los países de habla francesa de África (Rabat, Marruecos), diciembre de 2009. UN دورة تدريبية بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لفائدة البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا (الرباط، المغرب) كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Un ejemplo de ello es el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) al Instituto de la Comunidad de Habla Francesa para la Energía y el Medio Ambiente, así como la activa participación de la UNESCO en las actividades culturales de la OIF en universidades de habla francesa de África y el Líbano. UN ومثال على ذلك الدعم الذي تقدمه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لمعهد الفرانكفونية للطاقة والبيئة، فضلا عن مشاركة اليونسكو النشطة في الأنشطة الثقافية التي تضطلع بها المنظمة الدولية للفرانكفونية في الجامعات الناطقة بالفرنسية في أفريقيا ولبنان.
    a) La Conferencia ministerial regional de los Estados de habla francesa de África para promover la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos se celebró en El Cairo del 2 al 4 de septiembre de 2003. UN (أ) عُقد المؤتمر الوزاري الإقليمي للبلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا لترويج التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، في القاهرة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003.
    b) La Conferencia ministerial regional de los Estados de habla francesa de África para promover la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos se celebró en El Cairo del 2 al 4 de septiembre de 2003. UN (ب) المؤتمر الوزاري الإقليمي للبلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا لترويج التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، المعقود في القاهرة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003.
    Celebrando la publicación, como documento A/C.3/58/4 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de la Declaración del Cairo, aprobada el 4 de septiembre de 2003 en la Conferencia ministerial regional de Estados de habla francesa de África para promover la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, UN وإذ نرحب بإصدار إعلان القاهرة المعتمد في 4 أيلول/سبتمبر 2003 أثناء المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا للمساعدة في الترويج من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، بوصفه الوثيقة A/C.3/58/4 من وثائق الجمعية العامة للأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more