Para comenzar, quisiera decir que suscribo la declaración que formuló el representante de Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | وفي البداية أود أن أقول إنني أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي. |
La delegación de Ucrania suscribe plenamente la declaración formulada por el representante de Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | يؤيد وفد أوكرانيا تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي. |
También deseo asociar mi declaración a la que formulará más adelante Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن اتفاق بياني مع البيان الذي سيدلي به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي فيما بعد. |
Deseo expresar nuestro apoyo a la declaración formulada por la representación de Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | أود أن أعرب عن دعمنا للبيان الذي ألقاه ممثل فرنسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
34. El representante de Francia, en nombre de la Unión Europea, subrayó que la evaluación era muy útil para los Estados miembros y constituía la mejor manera de saber lo que había sucedido. | UN | 34- وتحدث ممثل فرنسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فأكد أن التقييم مفيد جداً للدول الأعضاء وأنه أفضل طريقة لمعرفة ما يجري. |
La República de Moldova se asocia plenamente a la declaración formulada por Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | وتؤيد جمهورية مولدوفا تماماً الإعلان الذي قدمته فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي. |
La concentración de fuerzas militares extranjeras ha aumentado exponencialmente tras la invasión de 2008, en contravención directa del acuerdo de cesación del fuego de seis puntos, que se concertó con la mediación de Francia en nombre de la Unión Europea, para la retirada de las fuerzas militares a las posiciones que ocupaban antes de la invasión. | UN | وقد تزايدت التعزيزات العسكرية الأجنبية بشدة في أعقاب الاجتياح الذي حصل في عام 2008 في انتهاك مباشر لاتفاق وقف إطلاق النار المكون من 6 نقاط، الذي تم التوصل إليه بوساطة فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي، والذي يقضي بانسحاب القوات العسكرية إلى المواقع التي كانت ترابط فيها قبل الاجتياح. |
34. Rumania apoya resueltamente la prórroga indefinida e incondicional del Tratado y comparte plenamente la opinión expresada a este respecto por el representante de Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | ٣٤ - وأعرب عن تأييد رومانيا القوي لتمديد معاهدة عدم الانتشار بصورة غير مشروطة وﻷجل غير مسمى، وأضاف أنه يوافق كليا على الرأي الذي أعرب عنه في هذا الصدد ممثل فرنسا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
En la misma sesión, formuló una declaración el representante de Francia (en nombre de la Unión Europea). | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي). |
Sr. Moushoutas (Chipre) (habla en inglés): Suscribimos plenamente la declaración que ha formulado el representante de Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد موشوتاس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): نحن نؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Formulan declaraciones los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea), los Estados Unidos, el Japón, Cuba y el Canadá. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والولايات المتحدة، واليابان، وكوبا، وكندا. |
Después de la votación, los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea) y de los Estados Unidos de América formulan una declaración en explicación de voto. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثل كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي) والولايات المتحدة. |
Después de la votación, el representante de Francia (en nombre de la Unión Europea) formula una declaración en explicación de voto. | UN | وأدلى ممثل فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Posteriormente formulan declaraciones los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea), el Canadá y Noruega. | UN | وبعدئذ، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، وكندا والنرويج. |
Los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea) y el Japón formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación. | UN | وأدلى ببيان، تعليلا للتصويت بعد إجرائه، ممثل كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي) واليابان. |
Mi delegación suscribe la declaración pronunciada ayer por Francia en nombre de la Unión Europea. Quisiera ahora aprovechar esta oportunidad para compartir algunas de las opiniones y las experiencias de España en relación con el asunto que nos ha reunido aquí. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به بالأمس ممثل فرنسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي، كما أود الآن أن أنتهز هذه الفرصة لأتقاسم مع الجمعية بعض التجارب والآراء الحديثة في إسبانيا المتعلقة بالموضوع الذي جمعنا هنا اليوم. |
El proyecto de resolución fue presentado por el representante de Francia en nombre de la Unión Europea en la 11ª sesión, celebrada el 17 de octubre de 2008. | UN | مشروع القرار قدمه ممثل فرنسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي في الجلسة الـ 11، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
821. En la misma sesión, el representante de Francia (en nombre de la Unión Europea y de Hungría) hizo una declaración en apoyo del proyecto de resolución en su forma revisada. | UN | ٨٢١- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل فرنسا )نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وهنغاريا( ببيان أيد فيه مشروع القرار بصيغته المنقحة. |