C. Recomendación relativa a la Franklin Hodge 297 55 | UN | جيم- التوصية المتعلقة بشركة فرانكلين هودج 297 54 |
20. Reclamación de la Franklin Hodge 53 | UN | 20- مطالبة شركة فرانكلين هودج 52 |
21. Indemnización recomendada para la Franklin Hodge 55 | UN | 21- التعويض الموصى بدفعه لشركة فرانكلين هودج 54 |
281. La Franklin Hodge Industries Ltd. ( " Franklin Hodge " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación del Reino Unido. | UN | 281- شركة صناعات فرانكلين هودج المحدودة ( " شركة فرانكلين هودج " ) هي شركة أُسست وفقاً لقوانين المملكة المتحدة. |
El empleado pidió una indemnización por sus pérdidas personales, mientras que la reclamación de la Franklin Hodge se limita a sus pérdidas como empresa. | UN | فالموظف قد طلب تعويضاً عن الخسائر التي لحقت به شخصياً بينما تقتصر مطالبة شركة فرانكلين هودج على الخسائر التي لحقت بها هي. |
284. A efectos de este informe, el Grupo ha reclasificado algunos elementos de la reclamación de la Franklin Hodge. | UN | 284- ولأغراض هذا التقرير، أعاد الفريق تصنيف عناصر مطالبة شركة فرانكلين هودج. |
Cuadro 20 Reclamación de la Franklin Hodge | UN | الجدول 20- مطالبة شركة فرانكلين هودج |
289. La Franklin Hodge presentó como prueba una declaración firmada del empleado en la que éste describía las circunstancias de su detención en el Iraq. | UN | 289- قدمت شركة فرانكلين هودج أدلة تتمثل في إفادة موقعة من قبل الموظف يصف فيها ظروف احتجازه في العراق. |
294. La Franklin Hodge no presentó ningún registro, recibo, factura o documento de terceros para fundamentar su reclamación. | UN | 294- لم تقدم شركة فرانكلين هودج أية سجلات أو إيصالات أو فواتير أو مستندات صادرة عن طرف ثالث تدعم مطالبتها. |
295. El Grupo considera que la Franklin Hodge no presentó pruebas suficientes para fundamentar su reclamación. | UN | 295- ويرى الفريق أن شركة فرانكلين هودج لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
C. Recomendación relativa a la Franklin Hodge | UN | جيم - التوصية المتعلقة بشركة فرانكلين هودج |
Cuadro 21 Indemnización recomendada para la Franklin Hodge | UN | الجدول 21- التعويض الموصى بدفعه لشركة فرانكلين هودج |
Sin embargo, el Grupo ha determinado que no existe superposición entre la reclamación de la Franklin Hodge y la reclamación de la categoría " C " presentada por el empleado. | UN | إلا أن الفريق قرر أنه ليس هناك أي تداخل بين مطالبة شركة فرانكلين هودج ومطالبة هذا الموظف المقدمة في إطار فئة المطالبات " جيم " . |
288. El empleado de la Franklin Hodge fue tomado como rehén por las autoridades del Iraq el 1º de septiembre de 1990 y no se le permitió abandonar el Iraq hasta el 30 de noviembre de 1990. | UN | 288- وقد أخذت السلطات العراقية موظف شركة فرانكلين هودج رهينة في 1 أيلول/سبتمبر 1990 ولم يُسمح له بمغادرة العراق حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
291. Por consiguiente, el Grupo considera que la Franklin Hodge no presentó pruebas suficientes para demostrar que sufrió esa pérdida o que los supuestos pagos fueron de carácter extraordinario. | UN | 291- ويرى الفريق بالتالي أن شركة فرانكلين هودج لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات تكبدها للخسارة أو لإثبات أن المدفوعات المزعومة تتسم بطابع غير عادي. |
j) Franklin Hodge Industries Ltd.: ninguna; | UN | (ي) شركة صناعات فرانكلين هودج المحدودة ((Franklin Hodge Industries Ltd.: لا شيء؛ |
286. La Franklin Hodge pide una indemnización de 10.677 libras esterlinas (20.298 dólares de los EE.UU.) por pago o socorro a terceros. | UN | 286- تطلب شركة فرانكلين هودج مبلغاً قدره 677 10 جنيهاً استرلينياً (298 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) كتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
287. La Franklin Hodge clasificó en un principio la reclamación por pago o socorro a terceros como una reclamación por otras pérdidas, pero el Grupo considera que es más apropiado clasificarla como reclamación por pago o socorro a terceros. | UN | 287- وكانت شركة فرانكلين هودج قد صنفت أصلاً المطالبة بالتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير باعتبارها مطالبة بالتعويض عن الخسائر الأخرى. ولكن الفريق يرى أنه من الأنسب تصنيفها كمطالبة بالتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
290. El Grupo considera que, en ausencia del contrato de trabajo, no puede determinar si los supuestos pagos fueron de carácter extraordinario o si la Franklin Hodge estaba obligada a efectuarlos de todos modos, independientemente de la toma de rehenes. | UN | 290- ويرى الفريق أنه لا يستطيع، دون توفر عقد العمل، أن يحدد ما إذا كانت المبالغ التي تزعم الشركة أنها دفعتها كانت مبالغ غير عادية أو ما إذا كانت شركة فرانكلين هودج ملزمة بدفع هذه المبالغ على أية حال بصرف النظر عن احتجاز الموظف المذكور كرهينة. |
293. La Franklin Hodge pide una indemnización de 7.647 libras esterlinas (14.538 dólares de los EE.UU.) por otras pérdidas. | UN | 293- تطلب شركة فرانكلين هودج مبلغاً قدره 647 7 جنيهاً استرلينياً (538 14 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) كتعويض عن الخسائر الأخرى. |