Varios oradores destacaron la importancia de capacitar a los investigadores y a los fiscales para afrontar las diversas formas de fraude económico y delitos relacionados con la identidad y para aplicar los nuevos métodos de investigación. | UN | وشدّد عدّة متكلمين على أهمية تدريب المحققين ووكلاء النيابة في التعامل مع مختلف أشكال جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وتطبيق أساليب تحقيق جديدة. |
19. Decide incluir el tema titulado " fraude económico y delitos relacionados con la identidad " entre los posibles temas de debate de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en uno de sus futuros períodos de sesiones; | UN | 19- يقرّر إدراج " جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية " كموضوع محوري ممكن لكي تناقشه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في إحدى دوراتها في المستقبل؛ |
19. Decide incluir el tema titulado " fraude económico y delitos relacionados con la identidad " entre los posibles temas de debate de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en uno de sus futuros períodos de sesiones; | UN | 19- يقرّر إدراج " جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية " كموضوع محوري ممكن لكي تناقشه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في إحدى دوراتها في المستقبل؛ |
19. Decide incluir el tema titulado " fraude económico y delitos relacionados con la identidad " entre los posibles temas de debate de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en uno de sus futuros períodos de sesiones; | UN | 19 - يقرّر إدراج ' ' جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية`` كموضوع محوري ممكن لكي تناقشه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في إحدى دوراتها المقبلة؛ |
17. Los delitos relacionados con la identidad están vinculados más comúnmente al fraude económico y delitos análogos, en parte porque el fraude económico es muy común en la mayoría de los Estados y porque el uso indebido de la identidad es esencial para el éxito de la mayoría de los fraudes. | UN | 17- وترتبط الجرائم المتصلة بالهوية في أغلب الحالات بالاحتيال الاقتصادي والجرائم المشابهة، لأن الاحتيال الاقتصادي شائع في أغلب الدول، من جهة، ولأن التدليس في الهوية، من جهة أخرى، عنصر جوهري للنجاح في تنفيذ أغلب المكائد الاحتيالية. |
Preocupado también por la explotación de las nuevas tecnologías comerciales y de la información y las comunicaciones por parte de los autores de delitos de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, y por las amenazas que dicha explotación plantea para el comercio y para esas tecnologías y sus usuarios, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استغلال مرتكبي جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية لما هو جديد من تكنولوجيات معلومات واتصالات وتكنولوجيات تجارية وإزاء التهديدات التي يشكّلها ذلك الاستغلال للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستعمليها، |
Preocupado también por la explotación de las nuevas tecnologías de la información, las comunicaciones y el comercio por parte de los autores de delitos de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, y por las amenazas que dicha explotación plantea para el comercio y para esas tecnologías y sus usuarios, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استغلال مرتكبي جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية لما هو جديد من تكنولوجيات معلومات واتصالات وتكنولوجيات تجارية وإزاء التهديدات التي يشكّلها ذلك الاستغلال للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستعمليها، |
Además, se habían puesto en marcha programas para ofrecer una mejor comprensión de los mecanismos y las técnicas utilizados para facilitar la reutilización de los bienes de origen delictivo, particularmente los bienes obtenidos mediante fraude económico y delitos relacionados con la identidad. | UN | بالإضافة إلى ذلك، بدأ تنفيذ برامج لإتاحة فهم أفضل للآليات والتقنيات المستخدمة لتسهيل إعادة تدوير الأموال ذات المنشأ الإجرامي، وخاصة الأموال المكتسبة عن طريق ارتكاب جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية. |
19. Decide incluir el tema titulado " fraude económico y delitos relacionados con la identidad " entre los posibles temas de debate de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en uno de sus futuros períodos de sesiones; | UN | 19 - يقرر إدراج ' ' الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية`` بوصفه موضوعا محوريا يمكن أن تناقشه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في إحدى دوراتها المقبلة؛ |
Preocupado también por la explotación de las nuevas tecnologías de la información, las comunicaciones y el comercio por parte de los autores de delitos de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, y por las amenazas que dicha explotación plantea para el comercio y para esas tecnologías y sus usuarios, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استغلال مرتكبي الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية ما هو جديد من تكنولوجيات معلومات واتصالات وتكنولوجيات تجارية وإزاء الأخطار التي يشكلها ذلك الاستغلال للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستعمليها، |
Preocupado además por la explotación de las nuevas tecnologías de la información, las comunicaciones y el comercio por parte de los autores de delitos de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, y por las amenazas que esa explotación plantea para el comercio y para esas tecnologías y sus usuarios, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء استغلال مرتكبي جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الجديدة، وإزاء الأخطار التي يطرحها استغلالها بالنسبة للتجارة بهذه التكنولوجيات ومستخدميها، |
Preocupado además por la explotación de las nuevas tecnologías de la información, las comunicaciones y el comercio por parte de los autores de delitos de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, y por las amenazas que esa explotación plantea para el comercio y para esas tecnologías y sus usuarios, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء استغلال مرتكبي الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية للتكنولوجيات الجديدة في مجالات المعلومات والاتصالات والتجارة وإزاء الأخطار التي يشكلها هذا الاستغلال بالنسبة للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستخدميها، |
Preocupado además por la explotación de las nuevas tecnologías de la información, las comunicaciones y el comercio por parte de los autores de delitos de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, y por las amenazas que esa explotación plantea para el comercio y para esas tecnologías y sus usuarios, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء استغلال مرتكبي الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية للتكنولوجيات الجديدة في مجالات المعلومات والاتصالات والتجارة وإزاء الأخطار التي يشكلها هذا الاستغلال بالنسبة للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستخدميها، |
27. Los casos más graves de fraude económico y delitos relacionados con la identidad suponen un grado de complejidad que desafía incluso a los Estados más desarrollados y mejor equipados y plantea un reto todavía más serio a los países en desarrollo y a la cooperación internacional. | UN | 27- تنطوي أغلب قضايا الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية الخطيرة على درجة من التعقيد تثير تحديات أمام أكثر الدول تقدّما وأحسنها تجهيزا، وتثير تحدّيا أكثر خطورة بالنسبة للبلدان النامية والتعاون الدولي. |
28. Varios oradores señalaron la necesidad y las posibilidades de ampliar la cooperación entre los sectores público y privado, que se consideraba indispensable para reunir y evaluar datos, garantizar una prevención eficaz del delito, investigar casos de fraude económico y delitos relacionados con la identidad y enjuiciar a sus autores. | UN | 28- ولاحظ متكلمون عديدون ضرورة توسيع التعاون بين القطاعين العام والخاص وإمكانية توسيعه، باعتباره حاسم الأهمية لجمع البيانات وتقييمها وضمان الوقاية الفعالة من الجرائم والتحقيق في القضايا المتعلقة بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً. |
27. La mayoría de los casos más graves de fraude económico y delitos relacionados con la identidad entrañan un grado de complejidad que constituye un desafío incluso para los Estados más desarrollados y mejor equipados y plantea un reto todavía más grave a los países en desarrollo y a la cooperación internacional. | UN | 27- تنطوي أغلب قضايا الاحتيال الاقتصادي والجرائم الخطيرة المتصلة بالهوية على درجة من التعقيد تثير تحديات أمام حتى أكثر الدول تقدّما وأحسنها تجهيزا، وتثير تحدّيا أكثر خطورة أيضا بالنسبة للبلدان النامية والتعاون الدولي. |
8. Solicita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que proporcione asistencia técnica, incluidos conocimientos jurídicos especializados, a los Estados Miembros que la soliciten para revisar o actualizar sus leyes en materia de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, a fin de garantizar que se disponga de respuestas legislativas apropiadas; | UN | 8 - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم، عند الطلب، المساعدة التقنية، بما في ذلك الخبرة القانونية، إلى الدول الأعضاء التي تستعرض أو تحدث قوانينها التي تتناول الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية لضمان توافر تدابير التصدي التشريعية المناسبة؛ |
a) Teniendo en cuenta que han surgido nuevas formas de fraude económico y delitos relacionados con la identidad a raíz de la difusión de las modernas tecnologías de la información y las comunicaciones, era necesario adoptar nuevas estrategias y medidas de lucha apropiadas para hacer frente a ese tipo de delincuencia; | UN | (أ) إنّ نشوء أشكال جديدة من جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية نتيجة لانتشار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة، أوجد الحاجة إلى استراتيجيات جديدة وإجراءات مضادة مناسبة لمواجهة تلك الجرائم؛ |
8. Pide también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que proporcione asistencia técnica, incluidos conocimientos jurídicos especializados, a los Estados Miembros que la soliciten para revisar o actualizar sus leyes en materia de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, a fin de garantizar que se disponga de respuestas legislativas apropiadas; | UN | 8 - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخبرة القانونية، إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، لإعانتها على إعادة النظر في قوانينها التي تتناول الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية أو تحديث تلك القوانين، لضمان توافر تدابير التصدي التشريعية المناسبة؛ |
8. Pide también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que proporcione asistencia técnica, incluidos conocimientos jurídicos especializados, a los Estados Miembros que la soliciten para revisar o actualizar sus leyes en materia de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, a fin de garantizar que se disponga de respuestas legislativas apropiadas; | UN | 8- يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخبرة القانونية، إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، لإعانتها على إعادة النظر في قوانينها التي تتناول الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية أو تحديث تلك القوانين، لضمان توافر تدابير التصدي التشريعية المناسبة؛ |
En los últimos años se habían producido algunos casos de fraude económico y delitos relacionados con la identidad, como estafas bancarias a través de Internet (phishing) y fraudes en el comercio electrónico, así como algunos casos relacionados con el uso fraudulento de tarjetas de crédito, engaño, fraude, falsificación y delitos cometidos con ayuda de computadoras. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان هنالك بعض الحالات المتصلة بالاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، من قبيل عمليات الاحتيال عن طريق الصيرفة الإلكترونية (التصيّد) والتجارة الإلكترونية، وعدد من الحالات تخص بطاقات الاعتماد والتمثيل الكاذب والاحتيال والتزوير والجرائم المرتكبة باستخدام الحاسوب. |