"fraude en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغش في
        
    • الاحتيال في
        
    • الغش على
        
    • غش في
        
    • بالغش في
        
    • احتيال في
        
    • التزوير المتصل
        
    • تزوير في
        
    • بالاحتيال في
        
    • التزوير في
        
    • الاحتيال على
        
    • الاحتيال المتعلق
        
    • الاحتيال لدى
        
    • التدليس في
        
    • الغش المتصل
        
    En un caso de fraude en las prestaciones un investigador necesita normalmente entre una semana y un mes para concluir la investigación y elaborar un informe. UN وفي قضايا الغش في الاستحقاقات، يلزم لمحقق واحد ما يتراوح من أسبوع إلى شهر من العمل لكي يكمل التحقيق ويعد تقريرا عنه.
    El número de informes sobre investigaciones y casos de fraude en 2008 fue menor que en 2007, a pesar de que el número de casos aumentó. UN وكان عدد التقارير عن التحقيقات وحالات الغش في عام 2008 أقل من عددها في عام 2007 على الرغم من ارتفاع عدد الحالات.
    Por último, un especialista superior de investigación participó como tal en un taller sobre fraude en el reasentamiento celebrado en Budapest. UN وأخيراً، حضر أحد كبار أخصائيي التحقيق بوصفه خبيراً حلقة عمل عن الغش في إعادة التوطين عُقدت في بودابست.
    Si bien la Comisión tiene que establecer un método que inspire confianza, no puede esperarse que evite el fraude en todos los casos. UN ورغم أنه يتعين على اللجنة أن تحدد طريقة توحي بالثقة فليس بوسعها أن تتوقع الحيلولة دون الاحتيال في جميع الحالات.
    La Junta observó también que estos casos quizás no reflejaran todo el panorama del fraude en el sistema de las Naciones Unidas. UN 34 - وعلّق المجلس أيضا بقوله إن تلك الحالات ربما لا تعكس العدد الشامل لحالات الغش على صعيد المنظومة.
    Se denunciaron 2 casos de presunto fraude en relación con el combustible UN أُبلغ عن حالتين يُشتبه فيهما بحصول غش في استخدام الوقود
    La investigación se refería a fraude en el suministro de combustible y raciones y había implicado a uno de los contingentes de la misión. UN وكان التحقيق يتعلق بالغش في توريد الوقود وحصص الإعاشة الذي تورطت فيه إحدى وحدات البعثة.
    Otra delegación pidió aclaración sobre el asunto de la notificación de casos de fraude en el Informe de la Junta de Auditores. UN وطلب وفد آخر توضيحا لمسألة التبليغ عن حالات الغش في تقرير هيئة المراجعين.
    Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Se determinan los indicadores de fraude en la adquisición de bienes y servicios. UN تحديد مؤشرات الغش في مشتريات السلع والخدمات.
    Manifiesta sorpresa por la falta de mecanismos de detección del fraude en muchos de los organismos y espera con interés que pronto se logren progresos a ese respecto. UN وقال إنه يشعر بالدهشة بسبب عدم وجود آليات لكشف الغش في العديد من الوكالات، ويتطلع إلى تحقيق تقدم مبكر في هذا السياق.
    Prevención y gestión del fraude en materia de tecnología de la información: políticas y observancia UN منع الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والتصدي له: السياسات ومدى الامتثال لها
    Evaluación y análisis de las posibilidades de fraude en operaciones de alto riesgo y recomendación de medidas correctivas UN تقييم وتحليل احتمالات ارتكاب الاحتيال في العمليات الشديدة الخطر وتقديم التوصيات بالإجراءات التصحيحية
    Evaluación y análisis de las posibilidades de fraude en operaciones de alto riesgo y recomendación de medidas correctivas UN تقييم وتحليل احتمالات ارتكاب الاحتيال في العمليات الشديدة المخاطر والتوصية بإجراءات تصحيحة
    En respuesta a la recomendación anterior de la Junta, prestará apoyo para preparar una evaluación del riesgo de fraude en toda la organización. UN واستجابة لتوصية المجلس السابقة، سوف يقدم الفريق الدعم لإعداد تقييمٍ لمخاطر الغش على نطاق المنظمة.
    En marzo de 2010 se descubrió un caso de fraude en la oficina local de la UNODC en Colombia. UN 141 - وقد اكتشفت حالة غش في آذار/مارس 2010 في المكتب المحلي التابع للمكتب في كولومبيا.
    Casi la mitad de esa cifra fue generada por un caso de fraude en relación con el seguro médico. UN وما يقرب من نصف هذا المبلغ نجم عن قضية واحدة تتصل بالغش في التأمين الطبي.
    Informe de investigación sobre fraude en las prestaciones por un funcionario del Tribunal Internacional para Rwanda UN تقرير تحقيق عن احتيال في الاستحقاقات من جانب أحد الموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Ello incluye las categorías de fraude en la determinación de la condición de refugiado o el reasentamiento de refugiados y la explotación sexual. UN وتشمل هذه الفئة من القضايا التزوير المتصل بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين وحالات الاستغلال الجنسي.
    108. Se informó a la Junta de que durante el año se había producido un caso de fraude en el sector de adquisiciones que costó a la Organización 9.620 dólares. UN حالات تزوير أو تزوير مفترض ١٠٨ - أبلغ المجلس أنه حدثت خلال السنة حالة تزوير في عمليات الشراء كلفت المنظمة ٦٢٠ ٩ دولارا.
    Investigación de denuncias de fraude en relación con solicitudes de subsidio de educación UN التحقيق في ادعاء بالاحتيال في الحصول على منحة التعليم
    Si bien preocupó mucho a Nueva Zelandia la magnitud del fraude en esas elecciones, celebramos el respeto demostrado por las partes en relación con las quejas electorales. UN ولئن كان قد ساور نيوزيلندا قلق شديد جراء مستوى التزوير في تلك الانتخابات، فإنها ترحب بما تحلت به الأطراف من احترام لعملية الشكاوي الانتخابية.
    Esta cifra quizás no refleje todos los casos de fraude en el sistema que pueden estar sujetos a examen en otras oficinas, departamentos u organismos de supervisión. UN وقد لا تشمل هذه الحالات جميع وقائع الاحتيال على نطاق المنظومة، التي ربما كانت موضع بحث مكاتب أو وحدات أو هيئات رقابة أخرى.
    En consecuencia, los administradores remiten a la Sección otras cuestiones relacionadas con posible fraude en las prestaciones. UN ونتيجة لذلك، أصبح المدراء يحيلون إلى القسم مسائل إضافية فيما يتعلق باحتمال الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات.
    Toma nota también de la posibilidad de que se cometa fraude en la administración del derecho al subsidio de educación y de cualquier otra prestación. UN كما يلاحظ إمكانية ارتكاب الاحتيال لدى تطبيق استحقاق منحة التعليم أو أي استحقاق آخر في حقيقة الأمر.
    :: Investigación del fraude en las instituciones financieras; UN :: التحقيق في عمليات التدليس في المؤسسات المالية؛
    La OSSI informó también al Comité de que había mejorado su capacidad forense y su capacidad en materia de irregularidades relacionadas con el fraude en las adquisiciones. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة أيضا بأنه قام بتحسين قدراته في مجال الاستدلال العلمي الجنائي، فضلا عن القدرات في مجال الغش المتصل بالمشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more