Aun así, está claro que las iniciativas que no dimanaron de las autoevaluaciones de la capacidad nacional fueron considerablemente más frecuentes que las generadas por esos procesos. | UN | لكن من الواضح أن المبادرات غير الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية هي الأكثر شيوعاً بكثير من المبادرات الناتجة عن هذا التقييم. |
De hecho, las carencias de micronutrientes son mucho más frecuentes que las energéticas. | UN | والواقع أن نقص المغذيات الدقيقة أكثر شيوعا بكثير من نقص الطاقة. |
De hecho, las carencias de micronutrientes son mucho más frecuentes que las energéticas. | UN | والواقع أن نقص المغذيات الدقيقة أكثر شيوعا بكثير من نقص الطاقة. |
Se consideraba que los traslados temporales eran más frecuentes que las reubicaciones permanentes, si bien se reconocía que lo que comenzaba como un traslado temporal podía llegar a constituir una reubicación permanente. | UN | وقيل إن التحركات المؤقتة هي أكثر شيوعا من تلك التي تؤدي الى الارتحال الدائم الى مكان جديد ولكن من المسلم به أن ما يبدأ بوصفه مؤقتا قد يصبح دائما. |
Las mujeres han sido objeto directo de varias iniciativas y, según un análisis reciente del Instituto Nacional de Salud Pública, las iniciativas orientadas a mujeres de minorías étnicas son en conjunto mucho más frecuentes que las iniciativas orientadas a los hombres. | UN | واستهدفت عدة مبادرات المرأة مباشرة، ويُستفاد من تحليل أجراه المعهد الوطني للصحة العامة أن المبادرات التي تستهدف نساء الأقليات العرقية هي عموما أكثر شيوعا من المبادرات التي تستهدف الرجل. |