"frenar la proliferación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كبح انتشار
        
    • بقمع انتشار
        
    Los esfuerzos internacionales encaminados a frenar la proliferación de las armas nucleares se basan fundamentalmente en el Tratado sobre la no proliferación ratificado por un número sin precedentes de países. UN وأشار الى أن معاهدة عدم الانتشار التي سجل عدد البلدان التي صادقت عليها رقما قياسيا، تشكل أساسا للمساعي الدولية الرامية الى كبح انتشار اﻷسلحة النووية.
    Exhortará a los Estados a cooperar voluntariamente para frenar la proliferación de los misiles balísticos. UN وتناشد تلك الوثيقة الدول أن تتعاون على أساس طوعي في كبح انتشار القذائف التسيارية.
    Por consiguiente, las medidas para frenar la proliferación de estas armas podrían ayudar en la lucha internacional contra el terrorismo. UN ولذلك، فإن من شأن التدابير الرامية إلى كبح انتشار هذه الأسلحة أن تعزز الحرب ضد الإرهاب إلى حد كبير.
    Esto también se aplica a importantes tratados internacionales conexos cuya finalidad es frenar la proliferación de las armas de destrucción en masa, a saber: UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    En la estrategia se define el marco general de actuación de la República de Croacia para frenar la proliferación de las armas de destrucción en masa y se aportan directrices para mejorar las medidas, los mecanismos y los instrumentos de prevención y represión en la materia ya existentes y para formular otros nuevos. UN وتحدد الاستراتيجية الإطار العام لإجراءات جمهورية كرواتيا المتعلقة بقمع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتوفِّر مبادئ توجيهية لتحسين ما هو قائم من تدابير وآليات وأدوات ترمي إلى منع وقمع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإعداد ما هو جديد منها.
    Esto también se aplica a importantes tratados internacionales conexos cuya finalidad es frenar la proliferación de las armas de destrucción en masa, a saber: UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    Asimismo, creemos que el TNP, prorrogado indefinidamente, seguirá sirviendo de catalizador a nuestros empeños por frenar la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme, especialmente el desarme nuclear. UN وإننا نعتقد أيضا أن معاهدة عدم الانتشار، بعد تمديدها إلى أجل غير مسمى، ستظل محركا لجهودنا من أجل كبح انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي.
    En este contexto, el OIEA desempeña un papel vital al promover la participación mundial en los beneficios de la tecnología nuclear, al tiempo que ayuda a la comunidad internacional a frenar la proliferación de las armas nucleares y a avanzar hacia el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور محوري في التقاسم العالمي لفوائد التكنولوجيا النووية مع مساعدة المجتمع الدولي على كبح انتشار اﻷسلحة النووية والمضي قدما إلى نزع السلاح النووي.
    Estamos decididos a hacer todo lo posible por salvaguardar la seguridad de Singapur en la lucha contra el terrorismo y frenar la proliferación de armas de destrucción en masa. Singapur ha promulgado normas y reglamentaciones pertinentes. UN ونحن مصممون على القيام بكل ما يمكننا لضمان امن سنغافورة. وفي مكافحة الارهاب وفي كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل سنت سنغافورة قوانين ووضعت انظمة ذات صلة.
    Para Letonia, la iniciativa de establecer normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales mediante un tratado sobre el comercio de armas, es una medida necesaria para frenar la proliferación de las armas convencionales. UN وتنظر لاتفيا إلى مبادرة وضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية من خلال معاهدة تجارة الأسلحة، باعتبارها خطوة ضرورية نحو كبح انتشار الأسلحة التقليدية.
    Habida cuenta de que la medida en que el tratado consiga frenar la proliferación de las armas ilícitas depende en gran parte del número de Estados que participen en él, Tailandia es partidaria de imponer la condición de que, para que entre en vigor, se haya adherido al tratado un número considerable de países. UN وبما أن نجاح المعاهدة في كبح انتشار الأسلحة غير المشروعة يتوقف أساساً على عدد الدول المشارِكة، تؤيد تايلند انضمام عدد كبير من الدول كشرط أساسي لبدء نفاذ المعاهدة.
    Israel apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para frenar la proliferación de esas armas y sus sistemas vectores, en particular a la luz del peligro que suponen los grupos terroristas. UN وتؤيد إسرائيل الجهود الدولية الرامية إلى كبح انتشار الأسلحة ووسائل إيصالها، لا سيما في ضوء الأخطار التي تشكلها الجماعات الإرهابية للسلام والأمن.
    La multiplicación de tales zonas en el curso de los últimos decenios pone de manifiesto su utilidad, porque esas zonas contribuyen a frenar la proliferación de las armas nucleares, favorecen la instauración de un clima estratégico más estable y hacen posible los esfuerzos concertados de la comunidad internacional para librar al mundo de la amenaza que representan esas armas. UN وأن تضاعف عدد مثل هذه المناطق في العقود الأخيرة يثبت فائدتها ذلك أن وجود مثل هذه المناطق يساعد على كبح انتشار الأسلحة النووية، ويشجع على خلق مناخ استراتيجي أكثر استقراراً وإنجاح الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي لتخليص العالم من التهديد الكامن في هذه الأسلحة.
    52. Se requiere una amplia estrategia para afrontar el terrorismo y la proliferación, y la Asociación Mundial del G-8 constituye una demostración inequívoca de que los principales Estados están dispuestos a frenar la proliferación de las armas de destrucción masiva. UN 52- وأشار إلى ضرورة وجود استراتيجية شاملة لمواجهة الإرهاب والانتشار، وإلى أن الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية هي دليل واضح على رغبة الدول الكبرى في كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    g) Apoyar los esfuerzos realizados a nivel nacional para frenar la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras; UN (ز) دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    g) Apoyar los esfuerzos realizados a nivel nacional para frenar la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras; UN (ز) دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    g) Apoyar los esfuerzos realizados a nivel nacional para frenar la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras; UN (ز) دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    g) Apoyar los esfuerzos realizados a nivel nacional para frenar la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras; UN (ز) دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    g) Apoyar los esfuerzos realizados a nivel nacional para frenar la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras; UN (ز) دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    En la Estrategia se define el marco general de actuación de la República de Croacia para frenar la proliferación de las armas de destrucción en masa y se aportan directrices para mejorar las medidas, los mecanismos y los instrumentos de prevención y represión en la materia ya existentes y para formular otros nuevos. UN وتحدد الاستراتيجية الإطار العام لعمل جمهورية كرواتيا فيما يتعلق بقمع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتوفر مبادئ توجيهية لتحسين التدابير والآليات والأدوات الرامية إلى منع وقمع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووضع تدابير وآليات وأدوات جديدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more