La tasa real fue del 3% frente a la tasa de vacantes prevista del 10%. | UN | بلغ معدل الشغور الفعلي 3 في المائة مقارنة بمعدل الشغور المتوقع وهو 10 في المائة. |
El saldo no utilizado fue el resultado de la reducción del tamaño de la Misión, lo que se tradujo en una tasa efectiva de vacantes del 7% frente a la tasa de vacantes presupuestada del 2%. | UN | 10 - نتج الرصيد غير المنفق عن تقليص حجم البعثة مما أفضى إلى حدوث معدل شغور فعلي قدره 7 في المائة مقارنة بمعدل الشغور الوارد في الميزانية وهو 2 في المائة. |
El saldo no utilizado se debe principalmente a que la tasa de vacantes fue más elevada de lo previsto (una tasa del 22% frente a la tasa presupuestada del 20%) | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى ارتفاع معدل الشواغر المتوقع ونسبته 22 في المائة، مقارنة بمعدل الشواغر المدرج في الميزانية وقدره 20 في المائة |
La tasa de demora en el despliegue alcanzó un promedio del 11,5% en el período 2007/2008, frente a la tasa presupuestada del 10%. | UN | 35 - وبلغ متوسط معدل تأخير النشر خلال هذه الفترة 11.5 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وهو 10 في المائة. |
Además, de acuerdo con el patrón de despliegue actual, se ha aplicado un factor de retraso en el despliegue de 2% al cálculo de las estimaciones de gastos, frente a la tasa de 10% aplicada en el período 2006/2007. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعلى ضوء نمط الانتشار الحالي، يجرى تطبيق عامل مخفض لتأخر الانتشار نسبته 2 في المائة على حساب تقديرات التكلفة مقارنة بالمعدل المطبق في الفترة 2006-2007 ونسبته 10 في المائة. |
El saldo no utilizado se debe principalmente a que la tasa de vacantes para el personal internacional fue más elevada de lo previsto (una tasa del 25% frente a la tasa presupuestada del 10%) | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى ارتفاع معدل الشواغر المتوقع ونسبته 25 في المائة، مقارنة بمعدل الشواغر المدرج في الميزانية للموظفين الدوليين وقدره 10 في المائة |
La tasa de vacantes del 8,7% para el personal de policía de las Naciones Unidas frente a la tasa de vacantes del 0% presupuestada tuvo como resultado un saldo no utilizado en la categoría de gastos correspondiente al personal militar y de policía. | UN | وإن معدل الشواغر البالغ 8.7 في المائة بالنسبة لأفراد شرطة الأمم المتحدة مقارنة بمعدل الشواغر البالغ صفر في المائة المدرج في الميزانية قد نشأ عنه رصيد غير مستخدم في إطار فئة الإنفاق المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Total de recursos necesarios a Las estimaciones de gastos correspondientes a 2004/2005 incluyen una tasa de vacantes del 15%, frente a la tasa del 50% aplicada en 2003/2004. | UN | (أ) تشمل تقديرات التكاليف للفترة 2004/2005 معدل شغور قدره 15 في المائة مقارنة بمعدل الشغور البالغ 50 في المائة الذي طبق في الفترة 2003/2004. |
En América Latina, por ejemplo, la economía no estructurada en las zonas urbanas fue la principal fuente de crecimiento del empleo en la década de 1990, a un ritmo del 3,9% anual, frente a la tasa de crecimiento anual de únicamente el 2,1% registrada en el empleo de la economía estructurada. | UN | ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، كان الاقتصاد غير الرسمي المصدر الرئيسي لنمو الوظائف في التسعينات، حيث بلغت نسبة زيادة العمالة 3.9 في المائة سنويا، مقارنة بمعدل نمو سنوي لا يتعدى 2.1 في المائة بالنسبة للعمالة في الاقتصاد الرسمي. |
Total de recursos necesarios a La estimación de gastos para 2006/2007 incluye una tasa de vacantes del 20%, frente a la tasa del 25% que se aplicó en 2005/2006. | UN | (أ) التكاليف المقدرة للفترة 2006/2007 تشمل معدل شغور متوسط نسبته 20 في المائة مقارنة بمعدل الشغور بنسبة 25 في المائة الذي طُبِّق في الفترة 2005/2006. |
b La estimación de gastos para 2006/2007 incluye una tasa de vacantes del 6%, frente a la tasa media de vacantes del 10% que se aplicó en 2005/2006. | UN | (ب) التكاليف المقدرة للفترة 2006/2007 تشمل معدل شغور نسبته 6 في المائة مقارنة بمعدل الشغور بنسبة 10 في المائة الذي طُبِّق في الفترة 2005/2006. |
El número medio de voluntarios sobre el terreno durante el período fue de 237, frente a los 259 previstos, con una tasa media de vacantes del 8,5%, frente a la tasa del 5% aplicada a los créditos presupuestados. | UN | وبلغ متوسط عدد المتطوعين الموجودين في الميدان خلال الفترة 237 مقارنة بالعدد المقرر وهو 259، وبذلك بلغ المتوسط العام لمعدل الشغور 8.5 في المائة مقارنة بمعدل مقداره 5 في المائة الذي طُـبق على اعتمادات الميزانية. |
Por otra parte, las mejoras en la estrategia de contratación de la Misión, señaladas en el párrafo 20, hicieron que la tasa de vacantes fuera del 23%, frente a la tasa presupuestada del 30%. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت التحسينات التي أجريت في استراتيجية البعثة للتوظيف، على النحو المبين في الفقرة 20 أعلاه، إلى انخفاض معدل الشغور إلى 23 في المائة، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 30 في المائة. |
Además, las mejoras en la estrategia de contratación de la Misión, señaladas en el párrafo 20, hicieron que la tasa de vacantes fuera del 18%, frente a la tasa presupuestada del 30%. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت التحسينات التي أجريت في استراتيجية البعثة للتوظيف، على النحو المبين في الفقرة 20 أعلاه، إلى انخفاض معدل الشغور إلى 18 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 30 في المائة. |
a) Una tasa de vacantes prevista del 35% frente a la tasa del 30% presupuestada para 2010; | UN | (أ) معدل شغور متوقع بنسبة 35 في المائة مقارنة بالمعدل المقدر في الميزانية بنسبة 30 في المائة لعام 2010؛ |
Personal civil Reducción de los recursos necesarios de resultas de una tasa de vacantes real más elevada (7% frente a la tasa presupuestada del 5%) | UN | انخفاض في الاحتياجات ناجم عن ارتفاع معدل الشواغر الفعلي (7 في المائة مقارنة بالمعدل المقرر في الميزانية وهو 5 في المائة) |
Según las proyecciones, los gastos en 2012 serán superiores a los previstos, lo que obedece principalmente al aumento de las necesidades para el pago de sueldos debido a que la tasa real de vacantes fue del 5% frente a la tasa de vacantes presupuestada del 15%. | UN | 317 - وتُعزى الزيادة المتوقعة في النفقات في عام 2012 في المقام الأول إلى زيادات في المرتبات نتيجة لتطبيق معدل الشغور الفعلي البالغ 5 في المائة مقارنة بالمعدل المقرر في الميزانية البالغ 15 في المائة. |
La tasa de vacantes se proyecta en 8% frente a la tasa de 7% presupuestada | UN | معدل الشواغر المتوقع يبلغ 8 في المائة مقابل معدل متوقع قدره 7 في المائة |
La disminución de las necesidades para personal de contratación internacional se debió a una tasa de vacantes del 6%, frente a la tasa presupuestada del 2%, y a gastos comunes de personal inferiores a los previstos. | UN | ونجم الانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين عن بلوغ معدل الشواغر نسبة 6 في المائة مقابل نسبة 2 في المائة المدرجة في الميزانية، وعن انخفاض نفقات التكاليف العامة للموظفين عما خطط له. |
c Las estimaciones de gastos correspondientes a 2004/2005 incluyen una tasa de vacantes del 2%, frente a la tasa del 5% aplicada en 2003/2004. | UN | (ج) تشمل تقديرات التكلفة للفترة 2004/2005 نسبة شغور تبلغ 2 في المائة مقارنة بنسبة شغور تبلغ 5 في المائة مطبقة في الفترة 2003/2004 |
La diferencia se debe principalmente a las necesidades adicionales derivadas de la reducción de la tasa real de vacantes, que fue del 7,6% frente a la tasa prevista del 9%, y al 17% de aumento en la prestación de subsistencia para los voluntarios a partir del 1 de julio de 2012. | UN | 63 - يُعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية التي نبعت من انخفاض معدل الشغور الفعلي البالغ 7.6 في المائة مقارنةً بالمعدل المدرج في الميزانية وهو 9 في المائة، إلى جانب ارتفاع بدل معيشة المتطوعين بنسبة 17 في المائة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012. |
La evaluación reveló un déficit actuarial del 1,87% (0,38% en la evaluación de 2009) de la remuneración pensionable, lo cual supone que la tasa de aportación teórica necesaria para cuadrar las cuentas al 31 de diciembre de 2011 era del 25,57% de la remuneración pensionable, frente a la tasa de aportación real del 23,7%. | UN | وكشف التقييم عجزا اكتواريا قدره 1.87 في المائة (0.38 في المائة في تقييم عام 2009) من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مما يعني أن معدل الاشتراك اللازم نظريا لموازنة الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كان 25.57 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مقارنةً بمعدل الاشتراك الفعلي البالغ 23.7 في المائة. |
De hecho, durante el proceso de ajuste estructural las mujeres, que constituían mayoría entre los empleados del sector social, habían perdido más puestos de empleo que los hombres, y la tasa de desempleo de la mujer había llegado al 20% frente a la tasa de desempleo de los hombres, que era del 14%. | UN | ومن ذلك أنه خلال عملية التكيف الهيكلي، فقدت المرأة، التي تمثل القطاع الأكبر من المستخدمين في القطاع الاجتماعي، وظائف تفوق الوظائف التي فقدها الرجل، مما جعل معدل البطالة بالنسبة للمرأة يصل إلى 20 في المائة بالمقارنة مع معدل يصل إلى 14 في المائة بالنسبة للرجل. |
La disminución de las necesidades obedeció a que la tasa real de vacantes fue del 41,7%, frente a la tasa del 15% presupuestada. | UN | 61 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى معدل شغور فعلي بلغت نسبته 41.7 في المائة بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية البالغة نسبته 15 في المائة. |
La reducción de las necesidades se vio parcialmente contrarrestada por el aumento de los niveles de contratación de personal nacional del Cuadro de Servicios Generales durante el período de que se informa, con una tasa media de vacantes del 15%, frente a la tasa presupuestada del 22%. | UN | وقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا ارتفاع في مستويات تعيين موظفي الخدمة العامة الوطنية في الفترة المشمولة بالتقرير التي بلغ فيها متوسط معدل الشواغر 15 في المائة بالمقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 22 في المائة. |
El saldo no utilizado se debió principalmente al aumento de la tasa media de vacantes, que fue del 27,3%, con respecto a la contratación de personal internacional, frente a la tasa de vacantes presupuestada del 10%. | UN | 86 - يُعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر البالغ 27.3 في المائة فيما يتعلق باستقدام الموظفين الدوليين، مقارنة مع معدل الشواغر المدرج في الميزانية وهو 10 في المائة. |