"frente a los productos químicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسﻻمة الكيميائية
        
    • من المواد الكيميائية
        
    • التأثيرات السلبية الناجمة عن المواد الكيميائية
        
    • للسﻻمة الكيمائية
        
    Destacó que gracias al trabajo que se llevaría a cabo en las reuniones en curso se podrían adoptar importantes medidas para proteger a los miles de millones de personas que se encontraban en situación de riesgo frente a los Productos Químicos nocivos. UN وأكد أن العمل الذي سينفّذ خلال الاجتماعات الجارية سيتيح اتخاذ خطوات هامة لحماية البلايين من الناس المعرضين للخطر في الوقت الراهن من المواد الكيميائية الضارة.
    Tampoco sirve de justificación para excluir estas dos medidas propuestas de la lista del anexo I. De no rectificarse, la decisión de recoger estas propuestas por separado en distintos anexos podría dar como resultado que no se examinen seriamente cuando el Comité Preparatorio delibere sobre las medidas de reducción del riesgo para proteger la salud pública y el medio ambiente frente a los Productos Químicos con ciertas características peligrosas. UN وما لم يتم تصحيح ذلك فإن نتيجة القرار بإفضاض هذه المقترحات في مرفق مختلف يمكن أن يُهمش بحث هذه المقترحات حينما تقوم اللجنة التحضيرية مستقبلاً بمناقشة تدابير تخفيض المخاطر لحماية الصحة العامة والبيئة من المواد الكيميائية التي لها خصائص خطرة معينة.
    k) Fomentar la protección de la salud humana y del medio ambiente del frente a los Productos Químicos tóxicos en los planos nacional, subregional y regional, mediante programas de creación de capacidad y de intercambio de información; UN )ك( تعزيز حماية صحة اﻹنسان والبيئة من التأثيرات السلبية الناجمة عن المواد الكيميائية السامة على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي من خلال بناء القدرات وبرامج تبادل المعلومات؛
    El Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP) es un tratado mundial para la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los Productos Químicos tóxicos, que se mantienen intactos en el medio ambiente durante períodos prolongados, se propaga en forma generalizada por todas las zonas geográficas y se acumulan en el tejido adiposo de los seres humanos y en la fauna y flora. UN تعبئة الموارد وخطة الدعوة تحليل المخاطر المرفق اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الكيميائية السامة التي تظل على حالها في البيئة لفترات طويلة، وتنتشر على مساحة جغرافية واسعة، وتتراكم في النسيج الدهني للإنسان والحيوانات البرية.
    El Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP) es un tratado mundial para la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los Productos Químicos tóxicos que se mantienen intactos en el medio ambiente durante períodos prolongados, se propaga en forma generalizada por todas las zonas geográficas y se acumulan en el tejido adiposo de los seres humanos y en la fauna y flora. UN اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الكيميائية السامة التي تظل على حالها في البيئة لفترات طويلة، وتنتشر على مساحة جغرافية واسعة، وتتراكم في النسيج الدهني في جسم الإنسان والحيوانات البرية.
    La lectura de esta lista de posibles medidas concretas da la impresión de que el tema de la protección de la salud pública y el medio ambiente frente a los Productos Químicos que poseen determinadas características peligrosas no fue considerada muy importante por los participantes en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, o bien que a su juicio sólo requiere medidas modestas. UN أما الإنطباع الذي يخرج به المرء من قراءة هذه القائمة الخاصة بالتدابير الصارمة المحتملة فهو أن موضوع حماية الصحة العامة والبيئة من المواد الكيميائية التي لها خصائص خطرة معينة لم يُنظر إليه على أنه مهم جداً من جانب المشاركين في الدورة الأولى لوضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أو أنه على العكس من ذلك، نُظر إليه من جانب المشاركين على أنه لا يحتاج إلا إلى قدر يسير من التدابير.
    Alentar la aplicación de las normas, los instrumentos y los enfoques internacionalmente reconocidos vigentes relativos al medio ambiente y la salud y a la protección frente a los Productos Químicos, como el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos y los registros de emisiones y transferencias de contaminantes; UN (ج) تشجيع تنفيذ المعايير والأدوات والأساليب القائمة المعترف بها دولياً للبيئة والصحة والوقاية من المواد الكيميائية مثل النظام المنسق عالمياً لتصنيف وترميز المواد الكيميائية وسجلات إطلاق ونقل الملوثات؛
    Proteger a los trabajadores frente a los Productos Químicos que causen amiantosis, otras enfermedades derivadas del amianto y cánceres ocupacionales, así como de los productos químicos incluidos en el Convenio de Rotterdam a causa de los riesgos que entrañan para la salud ocupacional. UN 20 - حماية العمال من المواد الكيميائية التي تسبب الالتهاب الرئوي المزمن الناجم عن استنشاق الأسبست، وغيره من الأمراض المتعلقة بالأسبست وأمراض السرطان المهنية، وتلك المواد الكيميائية التي تغطيها اتفاقية روتردام استناداً إلى مخاطرها على الصحة المهنية والمواد الكيميائية الأخرى بناء على مخاطرها على صحة العمل.
    k) Fomentar la protección de la salud humana y del medio ambiente del frente a los Productos Químicos tóxicos en los planos nacional, subregional y regional, mediante programas de creación de capacidad y de intercambio de información; UN )ك( تعزيز حماية صحة اﻹنسان والبيئة من التأثيرات السلبية الناجمة عن المواد الكيميائية السامة على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي من خلال بناء القدرات وبرامج تبادل المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more