En este contexto, el Estado Parte sostiene que la declaración jurada presentada por un abogado del Pakistán emana de un miembro del Frente de Liberación de Jammu y Cachemira, organización terrorista que tiene su propia interpretación de la situación de Cachemira. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد الدولة الطرف بأن الشهادة الداعمة المقدمة من محام من باكستان إنما هي من عضو في جبهة تحرير جامو وكشمير، وهي، في حد ذاتها، تنظيم إرهابي له تفسير خاص للحالة في كشمير. |
Poco después, el Sr. Aidid anunció que había desarmado a elementos del Frente de Liberación de Oromo que se hallaban en Somalia. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، أعلن السيد عيديد أنه جرد عناصر جبهة تحرير أورومو الموجودين في الصومال من السلاح. |
A bordo había combatientes del Pakistán y del Frente de Liberación de Oromo. | UN | وكان على ظهر المركب الشراعي محاربون من باكستان ومن جبهة تحرير أورومو. |
Estudio de caso: operación del Frente de Liberación de Oromo planeada para perturbar la celebración de la Cumbre de la Unión Africana | UN | دراسة حالة: العملية التي خططت لها جبهة تحرير أورومو لتعطيل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي |
En este lugar se reunió con representantes del Frente de Liberación de Ogadén y el Frente de Liberación Oromo. | UN | وأثناء وجوده هناك التقى أيضا بممثلين لجبهة تحرير أوغادين والجبهة الوطنية لتحرير أورومو. |
Este mensaje fue firmado en Ramallah, el 29 de noviembre de 2002, por Yasser Arafat, Presidente del Estado de Palestina, del Comité Ejecutivo del Frente de Liberación de Palestina, y de la Autoridad Nacional Palestina. | UN | التوقيع ياسر عرفات، رئيس دولة فلسطين، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية. |
Él como líder del grupo y otros 10 combatientes del Frente de Liberación de Oromo fueron enviados a Een durante un mes para recibir instrucción complementaria en tácticas básicas de infantería, bajo la supervisión del Coronel Jamal, comandante del campamento de Een. | UN | وأُرسل هو و 10 آخرين من مقاتلي جبهة تحرير أورومو إلى معسكر عين لمدة شهر لتجديد المعلومات والتدريب على مهارات المشاة الأساسية، تحت إشراف العقيد جمال قائد معسكر عين، بينما كان عمر يتولى قيادة المجموعة. |
Viajó a Asmara en dos ocasiones entre 2010 y principios de 2011 y allí se reunió también con líderes del Frente de Liberación de Oromo, entre ellos Dawud Ibsa. | UN | كما سافر مرتين إلى أسمرة فيما بين عام 2010 وأوائل 2011 حيث التقى مع قادة من جبهة تحرير أورومو، من بينهم داود إيبسا. |
Aproximadamente tres años después, se unió al Frente de Liberación de Oromo. | UN | وبعد مرور ثلاث سنوات، انضم إلى جبهة تحرير أورومو. |
En lo que respecta al presunto papel desempeñado por el Frente de Liberación de Oromo, la organización puede hablar por sí misma. | UN | أما فيما يخص الدور المزعوم الذي قامت به جبهة تحرير أورومو، فإن المنظمة قادرة على أن تتكلم بالأصالة عن نفسها. |
Si los informantes desempeñaron las funciones que les atribuye el relato de la presunta conspiración, no hay razón alguna que les impida saber que Gemachew era de hecho un oficial del Frente de Liberación de Oromo. | UN | وإذا كان المخبرون اضطلعوا فعلا بالأدوار التي نسبت إليهم في سرد المؤامرة المزعومة، فإنه لا يوجد هناك سبب معقول كي لا يعلموا أن غيماتشو في الواقع ضابط في جبهة تحرير أورومو. |
A McGowan se le condenó por participar en dos incendios provocados en defensa del medio ambiente como parte del Frente de Liberación de la Tierra. | TED | أدين ماكغوان بتهمة المشاركة في حرقين مفتعلين تحت اسم الدفاع عن البيئة كجزء من جبهة تحرير الأرض. |
Los tíos de las armas son del Frente de Liberación de Kashfar, un grupo terrorista afiliado con Al Qaeda. | Open Subtitles | المسلحون يمثلون جبهة تحرير كاشفار، مجموعة إرهابية تنتمي إلى تنظيم القاعدة. |
Otros dos arrestados son miembros del denominado " Frente de Liberación de Khusistan " . | UN | ومن بين اﻷسرى عضوين اثنين في " جبهة تحرير خوزستان " المزعومة. |
Tres casos afectaron a los miembros del Frente de Liberación de Jammu y Cachemira que al parecer fueron detenidos en los locales de la organización en Srinagar por miembros del Equipo Especial de Tareas de la policía. | UN | وتتعلق ثلاث حالات بأفراد من جبهة تحرير جامو وكشمير ادُعي أن أفراداً من قوة العمل الخاصة قد أخذوهم من مبنى المنظمة في سريناغار. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo considera que, como afirma la fuente, la detención de la persona antes mencionada tiene fundamentalmente motivos políticos, debido a su origen étnico de Oromo y sus simpatías hacia el Frente de Liberación de Oromo. | UN | ولذلك، يرى الفريق العامل أن إلقاء القبض على الشخص المذكور أعلاه هو، كما يدﱠعي المصدر، ذو دوافع سياسية، بسبب أصله العرقي اﻷورومو وأوجه تعاطفه مع جبهة تحرير أورومو. |
Sin embargo, en 1998 la guerra entre Etiopía y Eritrea produjo la aparición de un segundo frente en Somalia, lo que acarreó el despliegue en Somalia, bajo la protección de Hussein Aideed, de miembros del Frente de Liberación de Oromo (FLO) apoyados por Eritrea. | UN | غير أن اندلاع الحرب بين إريتريا وإثيوبيا في عام 1998، أدى إلى فتح جبهة ثانية في الصومال، حيث أرسل مقاتلو جبهة تحرير أورومو المدعومة من إريتريا إلى الصومال تحت حماية حسين عيديد. |
El Frente de Liberación de Oromo tiene oficinas en Asmara desde hace más de diez años y sus dirigentes han utilizado a Eritrea desde hace mucho tiempo para sus actividades de adiestramiento y como plataforma para el despliegue operativo. | UN | وقد احتفظت جبهة تحرير أورومو بمكاتب في أسمرة لأكثر من عقد من الزمان، وطالما استخدمت قيادتها إريتريا للتدريب وكنقطة انطلاق لشن عملياتها. |
312. Solo uno de los detenidos entrevistados por el Grupo de Supervisión, el jefe de equipo Omar Idriss Mohamed, parece haber estado en contacto habitual con los dirigentes del Frente de Liberación de Oromo en Asmara. | UN | 312 - معتقل واحد فقط ممن التقى بهم فريق الرصد، وهو عمر إدريس محمد قائد الفريق، هو الذي كان فيما يبدو على اتصال منتظم مع قيادة جبهة تحرير أورومو في أسمرة. |
En este lugar se reunió con representantes del Frente de Liberación de Ogadén y el Frente de Liberación Oromo. | UN | وأثناء وجوده هناك التقى أيضا بممثلين لجبهة تحرير أوغادين والجبهة الوطنية لتحرير أورومو. |
Aunque era ostensiblemente una operación del Frente de Liberación de Oromo, fue concebida, planeada, apoyada y dirigida por la Dirección de Operaciones Externas del Gobierno de Eritrea, encabezada por el General Te’ame. | UN | ورغم أنها كانت في الظاهر عملية لجبهة تحرير أورومو، فإن مديرية العمليات الخارجية بالحكومة الإريترية، بقيادة الجنرال طعمة، كانت هي التي قامت بتدبيرها والتخطيط لها ودعمها وتوجيهها. |
Tiene la palabra el Sr. Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas, quien leerá un mensaje del Sr. Yasser Arafat, Presidente del Comité Ejecutivo del Frente de Liberación de Palestina y de la Autoridad Palestina. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسيد ناصر القدوة، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة والذي سيتلو رسالة من السيد ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، ورئيس السلطة الفلسطينية. |