El Gobierno alienta las inversiones en el sector, sobre todo en el establecimiento de operaciones hidropónicas para producir hortalizas frescas. | UN | وتقوم الحكومة بتشجيع الاستثمار في هذا القطاع، وخاصة في تأسيس عمليات الزراعة في المياه ﻹنتاج الخضروات الطازجة. |
El Gobierno alienta las inversiones en el sector, sobre todo en el establecimiento de operaciones hidropónicas para producir hortalizas frescas. | UN | وتقوم الحكومة بتشجيع الاستثمار في هذا القطاع، وخاصة في تأسيس عمليات الزراعة في المياه ﻹنتاج الخضروات الطازجة. |
Las exportaciones de productos hortícolas o frutas frescas prosperan gracias a su estrecha relación con los compradores mundiales. | UN | فصادرات منتجات البستنة أو الفواكه الطازجة تشهد ازدهاراً كبيراً نتيجة روابطها الوثيقة مع مشترين عالميين. |
La compradora española y el vendedor belga acordaron la compra de paletas de cerdo tanto frescas como congeladas. | UN | اتفق المشتري الإسباني والبائع البلجيكي على شراء أكتاف طازجة ومجمَّدة من لحم الخنزير على السواء. |
Los nuevos funcionarios a menudo traen consigo ideas y perspectivas frescas. | UN | فالتعيينات الجديدة غالبا ما تحمل معها آراء ومنظورات جديدة. |
Es un pastel de fresas escalonado con vainilla tahitiana batida crema y bayas frescas. | Open Subtitles | إنها كعكة الفراولة المقسمة القصيرة مع كريمة فانيليا التاهيتي و التوت الطازج |
¿Frescas? Bien, permíteme decirte mis tácticas frescas. | Open Subtitles | ,حسنا, عندما فشلت الطرق الاخرى تكتيك طازج |
Puedo decirte que vi huellas frescas allá afuera lo que me hace pensar que planean hacer un banquete. | Open Subtitles | يمكننى اخبارك باننى رايت اثارا حديثة فى الخارج مما يدعو الى الاعتقاد بانهما ينويان الاستمتاع بوليمة هنا |
Sabe, por primera vez en mi vida como frutillas frescas congeladas con crema batida. | Open Subtitles | هل تعلمون، لأول مرة في حياتي أكل الفراولة الطازجة والمجمدة مع قشدة |
Se imponía a las patatas frescas un derecho del 21% antes de la Ronda Uruguay y del 13,4% después de la Ronda, cuando se trataba de legumbres de estación, y del 15 al 18% y del 9,6 al 11,5%, respectivamente, fuera de estación. | UN | وتواجه البطاطس الطازجة تعريفة قدرها ١٢ في المائة قبل جولة أوروغواي و٤,٣١ في المائة بعد الجولة، إذا كانت في موسمها، و٥١ إلى ٨١ في المائة و٦,٩ إلى ٥,١١ في المائة، على التوالي، إذا كانت في غير موسمها. |
Legumbres frescas o simplemente conservadas | UN | الخضراوات الطازجة أو المحفوظة حفظاً بسيطاً |
Frutas frescas o secas y nueces | UN | الفواكه والجوز، الطازجة أو المجففة |
Nueces y frutas frescas o secas | UN | ثمار الجوز والفواكه الطازجة والمجففة |
La influencia de los minoristas británicos en el sector de las frutas y hortalizas frescas de África | UN | أثر تجار التجزئة في المملكة المتحدة على صناعة الفواكه والخضار الطازجة في أفريقيا |
En primer lugar sopa, a continuación, carne con verduras frescas, y leche. | Open Subtitles | أولاً حساء, ثم لحم مع خضراوات طازجة, و لبن كثير |
057 Frutas y nueces, frescas o secas | UN | 057 فواكه وجوزيات، طازجة أو مجففة |
En Cancún, dijo, había generado un nuevo entorno y podía ofrecer perspectivas frescas. | UN | ورأت أن محادثات كانكون هيأت بيئة جديدة ويمكن أن تبشر بتوجهات جديدة. |
Y vigilamos que tengas flores frescas en tu tumba. | Open Subtitles | وسوف نقوم بوضع زهور جديدة دائما على قبرك |
Jamaica exporta a los Estados Unidos jugo de naranja concentrado y congelado, toronjas frescas y mandarinas. | UN | وتصدر جامايكا الى الولايات المتحدة عصير البرتقال المركز المجمد والليمون الهندي الطازج والمندرين واليوسفي. |
Así que es más bien dolor fresco que verduras frescas. Sí. No puedo ir allí. | Open Subtitles | هو ألم طازج أكثر منه خضاراً طازجاً، لا أستطيع الذهاب إلى هناك |
Estas huellas son frescas. Un caballo con dos jinetes. | Open Subtitles | هذهِ آثار حديثة الوقع، حصان يحمل راكبين. |
Las patas de lagarto no estaban frescas, Creo que olían extraño | Open Subtitles | ربما أقدام السحالي لم تكن طازجه إعتقدت أن رائحتها مضحكة |
Pero aquí hay plantas y flores frescas. | Open Subtitles | ولكن هناك نباتات ناضرة وزهور هنا |
Quizá porque queríamos recibir las imágenes los primeros, cuando aún eran nuevas, frescas. | Open Subtitles | ربما كان هذا لأننى أردت أن , أكون اول من يتلقى المشهد فكلما كانت الأفلام جديدة , كلما كانت منعشة |
Diría que eres tan tonto como un poste, pero al menos en el poste puedes poner un cartel que diga: "frutillas frescas a una milla". | Open Subtitles | كنت سأقول بأنك غبي مثل العمود ولكن على الأقل يمكنك أن تضع علامة على العمود "تقول "فراولة طازجة على بعد ميل واحد |
Pensé traerle a Sara unas flores frescas. | Open Subtitles | فكرت بأن أحضر لساره بعض الأزهار النضرة |
El CCI ha prestado asistencia a los floricultores y exportadores palestinos en la producción en vivero y en técnicas de almacenamiento en frío; el procesamiento posterior a la cosecha y el control de calidad, el fomento y la comercialización del mercado de exportaciones; los servicios de información comercial y la producción del primer catálogo de flores frescas de Palestina. | UN | وقدم مركز التجارة الدولية المساعدة إلى المنتجين والمصدرين الفلسطينيين في مجالات الانتاج في المزارع وتقنيات التخزين البارد؛ وتناول المحاصيل بعد الحصاد ومراقبة الجودة؛ وتطوير أسواق التصدير والتسويق؛ وخدمات المعلومات التجارية؛ وانتاج أول قائمة مصورة للزهور الفلسطينية الحديثة القطف. |
Oh, eso me recuerda que tendré sábanas frescas esta noche. ¡Si! | Open Subtitles | صحيح .. هذا يذكرني بأنني سأحصل على ملاءاتٍ نظيفةٍ هذه الليلة .. |
Mirando sus frescas y jóvenes caras recuerdo cuando estaba decidiendo mi futuro académico... | Open Subtitles | ناظرا في وجوهكم اليانعة الشابّة أتذكّر أنا أيضا عندما كنت أقرر مستقبلي الأكاديمي كطالب خريج متواضع |