"frontera con guinea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود مع غينيا
        
    • الحدود الغينية
        
    • حدود غينيا
        
    Tiene unas 300 millas de litoral, entre la frontera con Guinea y la frontera con Liberia. UN ويمتد ساحلها على مسافة تقارب ٣٠٠ ميل، من الحدود مع غينيا إلى الحدود مع ليبريا.
    Ello ha hecho que las Fuerzas Armadas de Sierra Leona se desplieguen más cerca de la frontera con Guinea. UN وقد دفع هذا القوات المسلحة لجمهورية سيراليون إلى الانتشار بالقرب من الحدود مع غينيا.
    Apoyar al Gobierno de Sierra Leona en sus intentos de resolver la cuestión de la frontera con Guinea que pasa por la localidad de Yenga. UN دعم ما تبذله حكومة سيراليون من جهود لحل مسألة ينغا الواقعة على الحدود مع غينيا.
    Ellos han constituido una zona de amortiguación de facto que protege la frontera con Guinea. UN وشكلوا هناك منطقة عازلة بحكم الواقع لحماية الحدود الغينية.
    En el plano subregional, es indudable que la guerra que se libra en el condado liberiano de Lofa, en la frontera con Guinea y Sierra Leona, repercute negativamente en el proceso de desarme en Sierra Leona. UN 165 - وعلى الصعيد دون الإقليمي، فإن من المؤكد أن الحرب الجارية في مقاطعة لولفا في ليبريا، الواقعة على حدود غينيا وسيراليون، لها تأثير جانبي سلبي على نزع السلاح في سيراليون.
    Apoyar al Gobierno en sus intentos por resolver la cuestión de la frontera con Guinea que pasa por la localidad de Yenga UN دعم ما تبذله الحكومة من جهود لحل مسألة ينغا الواقعة على الحدود مع غينيا.
    Tampoco se puede acceder a la zona rural ubicada entre Kabala y Koidu, hasta la frontera con Guinea, a causa de la inseguridad y de la mala situación de las carreteras y de pistas de aterrizaje. UN ولا يمكن الوصول أيضا إلى المنطقة الريفية الواقعة بين كابالا وكويدو حتى الحدود مع غينيا بسبب انعدام اﻷمن وعدم كفاية الطرق ومهابط الطائرات.
    El ejército de Sierra Leona se desplegó en el distrito de Kambia a final de mayo y vigila la frontera con Guinea. UN وانتشر جيش سيراليون في مقاطعة كامبيا في نهاية أيار/مايو ويقوم بحراسة الحدود مع غينيا.
    Después de la sesión informativa, el Presidente formuló una declaración a la prensa en nombre de los miembros del Consejo para expresar la preocupación de éstos por los continuos ataques lanzados por el Frente Revolucionario Unido en la frontera con Guinea. UN وفي أعقاب هذه الجلسة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس للإعراب عما يساور الأعضاء من قلق إزاء استمرار الهجمات التي تشنها الجبهة الثورية الموحدة على الحدود مع غينيا.
    Después de la sesión informativa, el Presidente formuló una declaración a la prensa en nombre de los miembros del Consejo para expresar la preocupación de éstos por los continuos ataques lanzados por el Frente Revolucionario Unido en la frontera con Guinea. UN وفي أعقاب هذه الجلسة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس للإعراب عما يساور الأعضاء من قلق إزاء استمرار الهجمات التي تشنها الجبهة الثورية الموحدة على الحدود مع غينيا.
    Según fuentes extraoficiales, el Gobierno de Liberia mantiene vínculos con algunos grupos armados activos en la frontera con Guinea y que, en ocasiones, realizan incursiones en el territorio de Guinea. UN وادعت المصادر غير الرسمية أن لحكومة ليبريا صلات ببعض الجماعات المسلحة التي تعمل على الحدود مع غينيا وتقوم أحيانا بشن هجمات على الأراضي الغينية.
    También se sigue expresando preocupación por la situación de seguridad en la frontera con Guinea, en donde se ha informado de que se ha observado a algunos miembros las Fuerzas Armadas de Guinea dedicados a tareas de agricultura y caza en el territorio de Sierra Leona. UN ويجرى أيضا الإعراب عن بعض الشواغل إزاء الحالة الأمنية على طول الحدود مع غينيا حيث أفادت التقارير عن قيام بعض أفراد القوات المسلحة الغينية بأنشطة الزراعة والصيد داخل أراضي سيراليون.
    También preocupa la situación de seguridad en la frontera con Guinea, en vista de informes de que miembros de las fuerzas armadas de Guinea acantonadas en la zona están acosando a civiles de Sierra Leona. UN والبيئة الأمنية على امتداد الحدود مع غينيا تدعو أيضا إلى القلق في ضوء التقارير التي تفيد بأن بعض العناصر التابعة للقوات المسلحة الغينية الموجودة في المنطقة تضايق المدنيين السيراليونيين.
    Gracias a ello, la UNMIL cuenta con una fuerte presencia en la zona de la frontera con Guinea que estaba ocupada anteriormente por el movimiento Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD). UN وبهذا التوسع حققت البعثة وجودا قويا في المنطقة الواقعة على طول الحدود مع غينيا والتي كانت تحتلها فيما سبق جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    Nunca se ha encontrado el escondite, presuntamente ubicado en la ciudad de Bakeidou, condado de Lofa, a pocos kilómetros de la frontera con Guinea. UN ولم يعثر أبدا على هذا المخبأ، الواقع كما زُعم في بلدة باكايدو في مقاطعة لوفا، على مسافة بضعة كيلومترات من الحدود مع غينيا.
    No obstante, sigo profundamente preocupado por los factores de posible desestabilización señalados en el presente informe, en particular el aumento del desempleo entre los jóvenes, la grave situación económica y la corrupción y la mala gestión galopantes, así como la tensión creciente en zonas a lo largo de la frontera con Guinea. UN ومع ذلك، ما زلت قلقا إلى حد كبير بشأن العوامل التي من المحتمل أن تزعزع الاستقرار، المحددة في هذا التقرير، لا سيما تزايد البطالة بين الشباب، والوضع الاقتصادي السيئ وتفشي الفساد وسوء الإدارة، بالإضافة إلى التوتر المتزايد في المناطق الواقعة على طول الحدود مع غينيا.
    Según fuentes de la policía nacional de Liberia y de la UNMIL, se sigue deteniendo a personas que se dedican al tráfico de armas y municiones artesanales a lo largo de la frontera con Guinea. UN ووفقا لمصادر الشرطة الوطنية الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لا يزال يجري اعتقال الأفراد الذي يتاجرون بالأسلحة المصنعة يدويا والذخيرة على طول الحدود مع غينيا.
    Al aumentar la seguridad cerca de la frontera con Guinea, en Liberia septentrional, unos 7.000 refugiados liberianos han cruzado la frontera hacia el condado de Nimba desde la segunda mitad de 1995. UN ومع تزايد اﻷمن بالقرب من الحدود الغينية في شمال ليبريا، قام نحو ٠٠٠ ٧ لاجئ ليبري بالعبور إلى مقاطعة نيمبا منذ أواخر عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, los disidentes que se oponían al Gobierno de Liberia constitucionalmente elegido vieron en el proceso una oportunidad para iniciar una guerra contra un pueblo vulnerable, realizando ataques armados en el distrito de Lofa (Liberia), a través de la frontera con Guinea. UN لكن على العكس من ذلك رأى المنشقون المعارضون للحكومة المنتخبة دستوريا في ليبريا، في ذلك فرصة لشن الحرب ضد السكان العزل، ولذلك قاموا بشن هجمات في مقاطعة لوفا، ليبريا، عبر الحدود الغينية.
    Las últimas estadísticas recibidas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) indican que un total de 70.060 sierraleoneses regresaron a Sierra Leona desde septiembre de 2000, cuando comenzó el conflicto en la frontera con Guinea. UN وتشير آخر الإحصاءات الواردة من مفوضية حقوق الإنسان إلى أن ما مجموعه 060 70 سيراليونيا عادوا إلى سيراليون منذ أيلول/سبتمبر 2000 وهو تاريخ اندلاع النـزاع على الحدود الغينية.
    El recrudecimiento de los combates en la frontera con Guinea ha avivado la preocupación internacional sobre el futuro de los refugiados de Sierra Leona y Liberia en esas zonas. UN 29 - وقد أدى اشتداد القتال على حدود غينيا إلى ازدياد القلق الدولي إزاء مصير لاجئي سيراليون وليبريا في هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more