La Corte definió también por unanimidad y con extrema precisión la frontera terrestre entre los dos Estados en otros 17 sectores objeto de controversias. | UN | وحددت المحكمة أيضا بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر تدور حولها نزاعات. |
La Corte también definió de forma unánime y con extremada precisión el trazado de la frontera terrestre entre los dos Estados en los restantes 17 sectores discutidos. | UN | كما رسمت بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا متنازعا عليه. |
La Corte también delimitó por unanimidad, con extrema precisión, la frontera terrestre entre ambos Estados en otros 17 sectores objeto de controversia. | UN | كما حددت المحكمة بالإجماع، وبدقة متناهية، مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه. |
Al mismo tiempo, representantes de los Gobiernos de Timor-Leste e Indonesia siguieron reuniéndose a fin de demarcar la frontera terrestre entre los dos países. | UN | 9 - وفي الوقت نفسه، يواصل ممثلو حكومتي تيمور - ليشتي وإندونيسيا الاجتماع في مسعى لرسم الحدود البرية بين البلدين. |
1.1 La frontera terrestre entre Liberia y Sierra Leona ha permanecido cerrada desde marzo de 2001, y personal de seguridad la patrulla a diario para verificar que sigue cerrada. | UN | 1-1 وظلت أيضا الحدود البرية بين سيراليون وليبريا مغلقة منذ آذار/ مارس 2001، وتخضع لدوريات يومية من جانب أفراد الأمن من أجل رصدها بشكل فعال. |
Ulteriormente, el Camerún amplió el alcance de su presentación y pidió a la Corte que determinara la frontera terrestre entre los dos Estados, desde el Lago Chad al mar, y que delimitara sus respectivas zonas marítimas. | UN | وبعد ذلك وسعت الكاميرون مجال طلبها، والتمست من المحكمة تحديد الحدود البرية بين الدولتين من بحيرة تشاد إلى البحر وترسيم المناطق البحرية لكل منهما. |
Decide que la frontera terrestre entre la República del Camerún y la República Federal de Nigeria está delimitada, desde el lago Chad hasta la península de Bakassi, por los instrumentos siguientes: | UN | تقرر أن الحدود البرية بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية معينة، من بحيرة تشاد إلى شبه جزيرة باكاسي، بمقتضى الصكوك التالية: |
El Salvador indicó que " el único fin de la solicitud es pedir la revisión del trazado de la frontera decidido por la Corte en el sexto sector controvertido de la frontera terrestre entre El Salvador y Honduras " . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
Igualmente, la Corte fijó la frontera en la zona del lago Chad y definió con extremada precisión el trazado de la frontera terrestre entre los dos Estados en los restantes 17 sectores discutidos. | UN | كما عينت المحكمة الحدود في منطقة بحيرة تشاد، ورسمت بدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه. |
3.2 Normalización de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia | UN | 3-2 تطبيع الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
El Salvador indicó que " el único fin de la solicitud es pedir la revisión del trazado de la frontera decidido por la Corte en el sexto sector controvertido de la frontera terrestre entre El Salvador y Honduras " . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
La subcomisión encargada de la demarcación de la frontera terrestre entre los dos países informa sobre los logros alcanzados en las reuniones bimensuales de la Comisión Mixta. | UN | 9 - وتقدم اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود البرية بين البلدين تقريرا عن سير أعمالها إلى اللجنة المختلطة التي تجتمع مرة كل شهرين. |
Desde el informe más reciente del Secretario General al Consejo de Seguridad se han logrado progresos en cuanto a la demarcación definitiva de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia. | UN | ومنذ آخر تقرير للأمين العام إلى مجلس الأمن، أحرز تقدم في استكمال ترسيم الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا. |
Igualmente, la delimitación de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia constituirá un factor básico de estabilidad. | UN | وستبقى الحدود البرية بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي عنصرا أساسيا لتحقيق الاستقرار. |
Se ha progresado mucho en el trazado de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia y se espera que en las próximas semanas se llegue a un acuerdo final. | UN | وتحقق تقدم طيب في ترسيم الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا، مع توقع اتفاق نهائي في الأسابيع المقبلة. |
Logro previsto 3.2: Normalización de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: تطبيع الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
Se lograron nuevos progresos en la delineación de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia. | UN | 3 - وتم إحراز مزيد من التقدم في ترسيم الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا. |
2.2.2 Acuerdos sobre la demarcación de las demás partes de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia | UN | 2-2-2 إبرام اتفاق بشأن تخطيط الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
Acuerdos sobre la demarcación de las demás partes de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia | UN | إبرام اتفاق بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
2.2.1 Resolución de las cuestiones pendientes relacionadas con la demarcación de las restantes partes de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia | UN | 2-2-1 حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |