"fronteriza de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدودية
        
    • الحدود التابعة
        
    • الحدود في
        
    • الحدودي
        
    • الحدود المؤرخة
        
    • فيلق الحدود
        
    • من أصل ألباني في شمال
        
    • مسلحون من أصل
        
    • حدودي
        
    • دورية حدود
        
    La Misión de Asistencia fronteriza de la Unión Europea también ha sido evacuada y mantiene una pequeña presencia en Túnez. UN كما أنجزت بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية عملية إجلائها وهي تحافظ على وجود محدود في تونس.
    El 4 de agosto de 1996, a las 20.00 horas, 15 elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y entraron a la aldea fronteriza de Daroola. UN ٠٢ - في ٤ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠٢، عبر الحدود ٥١ شخصا من العناصر المناوئة للثورة ودخلوا قرية دارولا الحدودية.
    Las víctimas de ese segundo ataque indiscriminado fueron las mismas personas desplazadas anteriormente por los agresores de la ciudad fronteriza de Zalambessa. UN وكان ضحايا هذا الهجوم العشوائي الثاني هم نفس اﻷشخاص الذين شردوا من قبل على يد المعتدين من مدينة زالمبيسا الحدودية.
    En el territorio vecino también se efectuaron disparos contra una unidad de la guardia fronteriza de Georgia desplegada allí. UN كما أطلقت النيران على المنطقة المجاورة التي تنتشر فيها وحدة من قوات حرس الحدود التابعة لجورجيا.
    La delegación de Eritrea también es sensible a la cuestión de las personas desplazadas en su propio país durante la guerra fronteriza de 2000. UN 18 - ووفد إريتريا يشعر بالاهتمام أيضا بمسألة المشردين داخل بلدهم بسبب الحرب التي وقعت بمناطق الحدود في عام 2000.
    :: Cuatro reuniones de enlace con los organismos encargados de la seguridad fronteriza de Timor-Leste e Indonesia para facilitar la solución pacifica de controversias UN :: عقد أربعة اجتماعات اتصال مع جهازي الأمن الحدودي التيموري والإندونيسي لتيسير حل المنازعات الحدودية بالوسائل السلمية
    El cuartel de Al–Jiyyam data del año 1933, cuando las fuerzas del mandato francés, entonces en vigor, fijaron su sede en la localidad fronteriza de Al–Jiyyam. UN معتقل الخيام: يعود إنشاء ثكنة الخيام الى العام ١٩٣٣ حيث أنشأت قوات الانتداب الفرنسي آنذاك مقرا لها يطل على بلدة الخيام الحدودية.
    Casa TEPOPIN, Asociación fronteriza de la Comunidad Tijuanense, AC. UN دار تيبوبين، جمعية مجتمعات المناطق الحدودية التيخوانية
    Las víctimas eran personas que anteriormente habían sido desplazadas por las fuerzas agresoras de la ciudad fronteriza de Zalambessa. UN وكان الضحايا هم اﻷفراد أنفسهم الذين سبق أن شردتهم القوات المعتدية من مدينة زالامبيسا الحدودية.
    El 21 de abril de 1997 fue vista una cargadora iraquí en operaciones frente a la zona fronteriza de Khoram-Shahr. UN ٧ - وفي ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شوهدت شاحنة تحميل عراقية وهي تعمل قبالة منطقة خورام شهر الحدودية.
    Hay que agregar que los iraquíes recientemente reforzaron sus puestos y aumentaron el número de patrullas en la zona fronteriza de Shalamcha. UN ويضاف إلى ذلك أن العراقيين قاموا مؤخرا بتعزيز مواقعهم وزيادة دورياتهم في منطقة شلمشه الحدودية.
    La delegación iraquí propuso crear una comisión para buscar los restos mortales de miles de iraquíes en la región fronteriza de Metlaa. UN واقترح الوفد العراقي إنشاء لجنة لإيجاد رفات الآلاف من العراقيين في منطقة المطلاع الحدودية.
    Este informe fue confirmado en septiembre de 1993 por un funcionario superior de la policía fronteriza de la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد أكد صحة هذا التقرير أحد كبار رجال شرطة الحدود التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La policía fronteriza de la UNMIK asesorará a las unidades de la KFOR destacadas en la frontera. UN أما شرطة الحدود التابعة للبعثة فستسدي المشورة لوحدات القوة المتمركزة على الحدود.
    La policía fronteriza de las Naciones Unidas velará por el cumplimiento de las leyes de inmigración y otras normas fronterizas. UN وستكفل شرطة الحدود التابعة للأمم المتحدة التقيد بقوانين الهجرة وبالأنظمة الأخرى المتعلقة بالحدود.
    En lo que respecta a la igualdad de género en educación, Eritrea hizo progresos notables hasta la guerra fronteriza de 1998. UN فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، أحرزت إريتريا تقدما ملحوظا إلى حين نشوب الحرب على الحدود في عام 1998.
    78. En marzo de 1996, la Argentina, el Brasil y el Paraguay firmaron un acuerdo de prevención y lucha contra el terrorismo en la zona fronteriza de los tres países. UN ٧٨ - وأشار إلى أن الأرجنتين وباراغواي والبرازيل وقعت اتفاقا لمنع الإرهاب ومكافحته في مناطق الحدود في البلدان الثلاثة.
    El Departamento de Policía de Extranjeros de la Dirección de la Guardia fronteriza de Györ decomisó los documentos y los remitió por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores a los organismos que presuntamente los habían expedido. UN وصادرت إدارة شرطة شؤون اﻷجانب في مديرية حرس الحدود في غيور الوثائق منه وأرسلتها، عن طريق وزارة الخارجية، إلى اﻷجهزة التي بدا أنها أصدرتها.
    :: Dos reuniones para asesorar a los organismos encargados de la seguridad fronteriza de Timor-Leste acerca del mantenimiento de la seguridad en la frontera tras las elecciones UN :: عقد اجتماعين لتقديم المشورة لجهاز الأمن الحدودي التيموري بشأن الأمن الحدودي في فترة ما بعد الانتخابات
    4 reuniones de enlace con los organismos encargados de la seguridad fronteriza de Timor-Leste e Indonesia para facilitar la solución pacífica de controversias UN عقد أربعة اجتماعات اتصال مع جهازي الأمن الحدودي التيموري والإندونيسي لتيسير حل المنازعات الحدودية بالوسائل السلمية
    :: Coordinar la planificación, vigilancia y verificación de la aplicación del documento de posición conjunto sobre seguridad fronteriza de 30 de mayo de 2011; UN :: تنسيق التخطيط لتنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 ورصده والتحقق منه
    Los miembros del Consejo de Seguridad condenaron enérgicamente los recientes actos de violencia perpetrados por extremistas en la zona fronteriza de la ex República Yugoslava de Macedonia destinados a minar la estabilidad y la seguridad en ese país. UN أدان أعضاء مجلس الأمن بشدة أعمال العنف التي قام بها، في الآونة الأخيرة، متطرفون مسلحون من أصل ألباني في شمال جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتقويض الاستقرار والأمن في ذلك البلد.
    A causa del retraso de este proceso, las dos partes han desplegado efectivos a lo largo de las zonas fronterizas para mejorar sus condiciones de negociación, con lo cual se ha creado una línea fronteriza de facto. UN فقد أدى التأخر في هذه العملية إلى نشر الطرفين لقواتهما على طول المناطق الحدودية لاكتساب مواقف مساومة أفضل، وهو ما نشأ عنه خط حدودي بحكم الأمر الواقع.
    El 20 de agosto de 1994, en la zona fronteriza de Jazince, una patrulla fronteriza macedonia mató al civil indefenso Nebojsa Martinovic e hirió a otro civil, aunque no opusieron resistencia. UN وفي ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، قتلت دورية حدود مقدونية، في منطقة يازينشي الحدودية، مدنيا أعزل هو نيبويسا مارتينوفيتش وجرحت مدنيا آخر، على الرغم من أنهما لم يبديا أي مقاومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more