Asimismo, este año tuvo lugar la solución jurídica de la disputa fronteriza entre el Camerún y Nigeria, que también fue apoyada por las Naciones Unidas. | UN | وشهدت هذه السنة أيضا التسوية القانونية للنزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا، بدعم من الأمم المتحدة أيضاً. |
El Consejo termina hoy el tema de la controversia fronteriza entre el Iraq y Kuwait. | UN | وفي نفس لمجلس ينتهي اليوم موضوع الخلاف الحدودي بين العراق والكويت ... |
La Comisión Mixta fue establecida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión Internacional de Justicia en octubre de 2002, sobre la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 2 - وقد أُنشئت اللجنة المختلطة بعد أن أصدرت محكمة العدل الدولية، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، حكما بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Las Naciones Unidas han estado prestando apoyo a la Comisión Mixta Camerún-Nigeria y han facilitado la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia sobre la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 213 - ظلت الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى اللجنة المشتركة للكاميرون ونيجيريا، وتيسر تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Los refugios existentes en la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán siguen siendo motivo de preocupación respecto de la seguridad. | UN | تظل الملاذات الآمنة في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان تمثل شاغلا للحالة الأمنية. |
Como bien saben los miembros, la Corte Internacional de Justicia en La Haya, tras prolongadas deliberaciones que duraron casi 10 años, emitió su fallo el 10 de octubre de 2002 en relación con la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | يعلم الأعضاء أن محكمة العدل الدولية في لاهاي أصدرت، بعد مداولات طويلة دامت ما يقرب من 10 سنوات، حكمها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
: Alcanzar una solución pacífica de la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria de conformidad con la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia. | UN | الهدف: تحقيق تسوية سلمية للنـزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا وفقا لحكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
16.1 Las Naciones Unidas han estado prestando apoyo a la Comisión Mixta Camerún-Nigeria y han facilitado la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia sobre la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 16-1 تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى اللجنة المشتركة للكاميرون ونيجيريا، وتيسر تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
8.1 Las Naciones Unidas han estado prestando apoyo a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria y han facilitado la aplicación del fallo de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia sobre la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 8-1 تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، وتيسر تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 85 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Como sabe, las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta para facilitar el cumplimiento del fallo emitido por la Corte Internacional de Justicia el 10 de octubre de 2002 sobre la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | وكما تعلمون، أنشأت الأمم المتحدة اللجنة المشتركة من أجل تيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Como sabe, las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta para facilitar el cumplimiento del fallo emitido por la Corte Internacional de Justicia el 10 de octubre de 2002 sobre la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | وكما تعلمون، أنشأت الأمم المتحدة اللجنة المشتركة من أجل تيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 134 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Como sabe, las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta para facilitar el cumplimiento del fallo emitido por la Corte Internacional de Justicia el 10 de octubre de 2002 sobre la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | فكما تعلمون، أنشأت الأمم المتحدة اللجنة المختلطة من أجل تيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de la Corte Internacional de Justicia de 10 de octubre de 2002, relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 135 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de la Corte Internacional de Justicia de 10 de octubre de 2002, relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 167 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة تيسيرا لتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
97. Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de la Corte Internacional de Justicia de 10 de octubre de 2002, relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 97 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Del mismo modo, la controversia fronteriza entre el Níger y Burkina Faso fue resuelta en virtud de un fallo dictado por la Corte Internacional de Justicia el 16 de abril de 2013, que redefinió la frontera a satisfacción de ambas partes. | UN | وبالمثل، تم فض النـزاع الحدودي بين بوركينا فاسو والنيجر بحكم صادر عن محكمة العدل الدولية في 16 نيسان/أبريل 2013 حيث أعيد بموجب هذا الحكم ترسيم الحدود بشكل مُرض لكلا الطرفين. |
Presidió una reunión sobre " Negociaciones internacionales " y presentó una monografía sobre " Los antecedentes de la controversia fronteriza entre el Iraq y Kuwait y la función de las Naciones Unidas de demarcación fronteriza entre el Iraq y Kuwait " , en un seminario patrocinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de Arabia Saudita, celebrado en Riad del 13 al 16 de febrero de 1993. | UN | ترأس الدورة المعنية ﺑ " المفاوضات الدولية " وقدم ورقة عن " خلفية النزاع الحدودي بين العراق والكويت ودور لجنة اﻷمم المتحدة لتعيين الحدود بين العراق والكويت في المسألة " وذلك في حلقة دراسية عقدت في الرياض تحت رعاية وزارة الخارجية في المملكة العربية السعودية في الفترة من ١٣ ـ ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣؛ |
Las fuerzas militares de las Naciones Unidas también podrían investigar y comprobar las acusaciones de actividades hostiles en la región fronteriza entre el Chad y el Sudán y, posteriormente, facilitar al Consejo de Seguridad una evaluación de los incidentes. | UN | ويمكن أيضا للقوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أن تحقق في ادعاءات الأعمال العدائية المرتكبة في المنطقة الحدودية بين تشاد والسودان وتتحقق منها، ويمكنها أن تزود مجلس الأمن في وقت لاحق بتقييم لهذه الحوادث. |
El nivel de amenaza en las provincias de Kunar, Khost y Nangarhar fue elevado y lo seguirá siendo mientras los insurgentes continúen utilizando la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán como cobijo. | UN | وكان مستوى الخطر في مقاطعات كونار وخوست ونانغرهار عاليا، وسيبقى على هذه الحال ما دام المتمردون يواصلون استخدام المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان كملاذ آمن لهم. |