"fronterizas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدودية في
        
    • الحدودية بين
        
    • الحدود التابعة
        
    • الحدودية التابعة
        
    • الحدودية من
        
    • الحدودية الواقعة في
        
    Ese accidente desencadenó matanzas étnicas en Rwanda, matanzas que provocaron una afluencia sin precedentes de refugiados hacia las regiones fronterizas del este del Zaire. UN وقد تسببت هذه المجازر في تدفق للاجئين لم يسبق له مثيل نحو المناطق الحدودية في شرق زائير.
    Los esfuerzos de socorro humanitario están en marcha en la mayor parte de Timor Oriental, incluidas las regiones fronterizas del oeste. UN وتتواصل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في معظم أنحاء تيمور الشرقية، بما في ذلك اﻷقاليم الحدودية في الغرب.
    - Prestación de asistencia técnica y financiera para el desarrollo de los proyectos experimentales en curso en las zonas fronterizas del Magreb y el Sahel. UN - تقديم المساعدة التقنية والمالية لتطوير مشاريع نموذجية جارية في المناطق الحدودية في المغرب والساحل؛
    En varios casos, los niños detenidos informaron de que habían recibido formación militar en madrazas de las zonas fronterizas del Afganistán y el Pakistán. UN وفي عدة حالات، أفاد أطفال محتجزون أنهم تلقوا تدريبا عسكريا في المدارس القرآنية الموجودة في المناطق الحدودية بين أفغانستان وباكستان.
    En todos estos incidentes las autoridades fronterizas del ejército yugoslavo resultaron ilesas. UN ولم تصب سلطات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي بأي أذى في كل هذه اﻷحداث.
    Los soldados justificaron su incursión alegando que no sabían dónde se encontraba la frontera y que el lago de Strbac, punto por el que habían atravesado, se encontraba en territorio macedonio. Su solicitud de ser recogidos por el helicóptero de las Naciones Unidas, que mientras tanto se había aproximado a la frontera por la parte macedonia, no fue atendida por las unidades fronterizas del ejército yugoslavo. UN وقد بررا توغلهما بادعاء أنهما لم يكونا يعرفان مكان الحدود وأن بحيرة سترباتش، وهي المكان الذي عبرا منه، توجد في اﻷراضي المقدونية ولم تستجب الوحدات الحدودية التابعة للجيش اليوغوسلافي لطلبهما بأن تأخذهما الطائرة العمودية التابعة لﻷمم المتحدة التي اقتربت في اﻷثناء من الحدود، على الجانب المقدوني.
    Todo ello, sumado a que la UNAMSIL ha seguido apostada en la Provincia Oriental, ha contribuido a mejorar la seguridad en las zonas fronterizas del país. UN ويسهم هذا الأمر، مع ما يرافقه من استمرار انتشار بعثة الأمم المتحدة في المقاطعة الشرقية من سيراليون، في تحّسن الحالة الأمنية في المناطق الحدودية من البلد.
    13. No deben subestimarse las consecuencias humanitarias de la situación que impera en Darfur y, por analogía, en las regiones fronterizas del Chad contiguas a Darfur. UN 13- ولا ينبغي التهوين من العواقب الإنسانية المترتبة على الحالة السائدة في دارفور وبالتالي في المناطق الحدودية في التشادية المتاخمة لإقليم دارفور.
    Muchos interlocutores indicaron a la misión su preocupación sobre los problemas especiales que sufren algunas zonas fronterizas del África occidental y el hecho de que a menudo sean las primeras en resultar afectadas por la inestabilidad vecina. UN 58 - وأثار عدة محاورين دواعي قلقهم بشأن المشاكل الخاصة التي تعاني منها بعض المناطق الحدودية في غرب أفريقيا وبشأن كونها في الغالب أولى المناطق التي تتأثر بحالات انعدام الاستقرار المجاورة.
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي، بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    :: Difusión de información pública sobre las iniciativas del Gobierno para mantener la estabilidad en Timor-Leste, incluso en las zonas fronterizas del país, mediante comunicados de prensa y cobertura fotográfica UN :: نشر المعلومات العامة عن جهود الحكومة للحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي، بما يشمل المناطق الحدودية في البلد، من خلال النشرات الصحفية والتغطية بالصور
    : Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور- ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    : Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN الإنجاز المتوقع 2-2: الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    Estos puntos deben considerarse en el contexto de los conflictos interconectados en las zonas fronterizas del Sudán y Sudán del Sur. UN وينبغي النظر إلى هذه النقاط في سياق النـزاعات المترابطة في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    Los proyectos que tienen por objeto contribuir a la creación de condiciones para un desarrollo local integrado en las regiones fronterizas del Magreb y el Sahel conciernen tanto a las comunidades de base como a los agentes gubernamentales y los asociados. UN وهذه المشاريع، التي تهدف إلى المساهمة في خلق ظروف نمو محلي متكامل في المناطق الحدودية بين المغرب العربي والساحل، تهم على السواء القواعد الشعبية والفاعلين الحكوميين وشركاء التعاون.
    La UNMISS, la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) cooperaron con miras a apoyar la migración pacífica de pastores en las zonas fronterizas del Sudán y Sudán del Sur. UN وقد تعاونت البعثة مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دعماً للهجرة السلمية للرعاة في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    Las unidades fronterizas del Ejército Yugoslavo han confiscado en ese período, en la zona fronteriza del Estado, las siguientes armas: UN وصادرت وحدات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي في هذه الفترة اﻷسلحة التالية في المنطقة الحدودية للدولة:
    El incidente no produjo consecuencias para las fuerzas fronterizas del Ejército de Yugoslavia. UN ومرت الحادثة دون أن تترك أثرا على سلطات الحدود التابعة لجيش يوغوسلافيا.
    Las autoridades afirmaron que el ataque había sido realizado por combatientes liberianos pertenecientes al otrora movimiento rebelde Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia, que se habían hecho pasar por tropas fronterizas del Gobierno de Côte d ' Ivoire. UN وزعمت السلطات أن الهجوم شنّه مقاتلون ليبريون تابعون لحركة تمرد سابقة هي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا يتنكرون في زي قوات الحدود التابعة لحكومة كوت ديفوار.
    Teniendo en cuenta la evaluación de la seguridad de la República Federativa de Yugoslavia y sus partes, durante un período prolongado las unidades fronterizas del ejército de Yugoslavia han intensificado el régimen de vigilancia de las fronteras del Estado. UN وتمشيا مع التقييمات الأمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأجزائها، فقد رفعت الوحدات الحدودية التابعة للجيش اليوغوسلافي على مدى فترة طويلة من الزمن من مستوى النظام العادي لمراقبة حدود الدولة إلى مستوى أكثر إحكاما.
    Entre 1969 y 1971, el Gobierno de Myanmar llevó a cabo un censo en las zonas fronterizas del estado de Rakhine, y puesto que la mayoría de habitantes eran inmigrantes ilegales que intentaban mejorar sus vidas huyeron a su país de origen. UN لقد أجرت حكومة ميانمار بين عامي 1969 و 1971 تعدادا للسكان في المناطق الحدودية من ولاية راخين، ونظرا لكون معظم سكان المنطقة من المهاجرين غير الشرعيين الذين يحاولون تحسين ظروف معيشتهم فقد فروا إلى بلدهم الأصلي.
    22. Sin embargo, el Consejo no se pronunció respecto de actos de terrorismo palestinos cometidos contra Israel: el bombardeo diario e indiscriminado de hogares y escuelas con cohetes Qassam y el bombardeo injustificado y masivo de las aldeas fronterizas del norte de Israel. UN 22 - غير أن المجلس يلوذ بالصمت إزاء أعمال الإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل: القصف اليومي العشوائي للمنازل والمدارس بصورايخ قسام، والضرب الواسع وبدون استفزاز بالقنابل للمدن الحدودية الواقعة في شمال إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more