"fronterizos del canadá" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود الكندية
        
    Además, el Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá recurre a las instalaciones provinciales para los casos de bajo riesgo en las zonas que no cuentan con un centro de internamiento de inmigrantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتمد وكالة خدمات الحدود الكندية على المرافق القائمة على مستوى المحافظات لإيواء المحتجزين الذين يمثلون أخطارا بسيطة في المناطق التي لا توجد بها مراكز لاحتجاز المهاجرين.
    El centro de internamiento de inmigrantes de Kingston es un centro del Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá dependiente de los servicios penitenciarios de la Reserva Federal del Canadá en la institución de Millhaven. UN مركز كينغستون لاحتجاز المهاجرين هو مركز تابع لوكالة خدمات الحدود الكندية يقع في سجن المحمية الاتحادية الكندية بمؤسسة ميلهافن.
    Otras cuatro personas relacionadas con casos de certificado de seguridad han sido puestas en libertad condicional por el tribunal federal y están siendo vigiladas por el Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá. UN وقد أُفرج عن أربعة أشخاص من دوي قضايا الشهادات الأمنية التي لم يُبت فيها بعد تحت شروط حددتها المحكمة الاتحادية ويخضعون للرصد من جانب وكالة خدمات الحدود الكندية.
    El memorando de entendimiento actualmente en vigor entre la Cruz Roja canadiense y el Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá fue firmado el 3 de noviembre de 2006. UN وقد وُقعت مذكرة التفاهم الحالية بين الصليب الأحمر الكندي ووكالة خدمات الحدود الكندية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    El Comité fue informado por la abogada de que el autor había sido expulsado el 2 de julio de 2006 y que los Servicios Fronterizos del Canadá se negaban a revelar el destino. UN 1-5 وأبلغت المحامية اللجنة أن صاحب الشكوى طُرد يوم 2 تموز/يوليه 2006 وأن سلطات الحدود الكندية رفضت الكشف عن الوجهة التي طُرد إليها.
    1.5 El Comité fue informado por la abogada de que el autor había sido expulsado el 2 de julio de 2006 y que los Servicios Fronterizos del Canadá se negaban a revelar el destino. UN 1-5 وأبلغت المحامية اللجنة أن صاحب الشكوى طُرد يوم 2 تموز/يوليه 2006 وأن سلطات الحدود الكندية رفضت الكشف عن الوجهة التي طُرد إليها.
    La lista permitirá que el Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá y la Real Policía Montada del Canadá, después de las eventuales redadas realizadas para desmantelar redes de traficantes de personas, encaucen a las víctimas hacia albergues de Quebec cuando ese tipo de recurso no ponga en peligro su seguridad ni la de otros residentes o trabajadores. UN وستمكِّن القائمة وكالة خدمات الحدود الكندية وفرسان الشرطة الملكية الكندية من القيام، بعد شن الغارات أخيراً لتفكيك شبكات الاتجار، بتوجيه الضحايا نحو البيوت الآمنة في كيبك حين لا يعرِّض هذا النوع من الموارد سلامتهم للخطر، ولا سلامة المقيمين الآخرين أو العاملين.
    Las normas básicas en materia de internamiento establecen que los agentes deberán considerar otras alternativas al internamiento, incluida la imposición de condiciones, como la exigencia de presentarse ante las oficinas del Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá o la exigencia de hacer un depósito en efectivo o de prestar fianza. UN تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الاحتجاز على أن ينظر الموظفون المسؤولون في اتخاذ إجراءات بديلة للاحتجاز، بما في ذلك فرض شروط من قبيل اشتراط الحضور إلى مكاتب وكالة خدمات الحدود الكندية أو تقديم ودائع نقدية أو ضمانات مالية.
    El Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá cuenta con cuatro centros de internamiento de inmigrantes: tres de ellos en Toronto (Ontario), Montreal (Quebec) y Vancouver (Columbia Británica), para internados de bajo riesgo y otro en Kingston (Ontario), para casos que requieren certificado de seguridad. UN تدير وكالة خدمات الحدود الكندية أربعة مراكز لاحتجاز المهاجرين؛ ثلاثة منها للمحتجزين الذين يمثلون أخطارا بسيطة، وتوجد في تورونتو بأونتاريو؛ ومونتريال بكيبيك؛ وفانكوفر بكولومبيا البريطانية؛ ومركز واحد لحالات الشهادات الأمنية في كينغستون بأونتاريو.
    El Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá recurre a las instituciones penitenciarias provinciales para internar a personas de alto riesgo, en particular aquellas que tienen antecedentes penales, así como a las que se considera un peligro público. UN وتعتمد وكالة خدمات الحدود الكندية على المرافق الإصلاحية المنشأة في المحافظات من أجل إيواء المحتجزين الذين يمثلون أخطارا جسيمة، ولا سيما من تكون لديهم سوابق جنائية وكذلك أولئك الذين يعتبرون خطرا على الجمهور.
    Tras la firma de un memorando de entendimiento en abril de 2002, todas las instalaciones del Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá también están sujetas a la supervisión independiente de la Cruz Roja. UN وعلى إثر توقيع مذكرة تفاهم في نيسان/أبريل 2002، أصبحت جميع المرافق التابعة لوكالة خدمات الحدود الكندية تخضع أيضا لرصد مستقل من جانب الصليب الأحمر.
    El Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá apoya el deseo de la Cruz Roja de ampliar su programa de supervisión a todas las instalaciones provinciales, particularmente en Ontario, en donde tradicionalmente se ha producido la actividad más intensa en el ámbito de la inmigración, incluida la ejecución de la ley. UN وتدعم وكالة خدمات الحدود الكندية رغبة الصليب الأحمر في توسيع برنامج الرصد الذي تضطلع به ليشمل جميع المرافق المحلية، ولا سيما في محافظة أونتاريو التي تأوي تاريخيا أكبر عدد من المحتجزين من مختلف فئات الهجرة، بما في ذلك رصد الإنفاذ.
    Mientras tanto, el Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá informó al autor de que se había expedido a su nombre un documento de viaje a Myanmar, y que sería deportado para el 18 de julio de 2005. UN وفي غضون ذلك، أبلغت وكالة إدارة الحدود الكندية صاحب الشكوى بأنها تسلمت بالنيابة عنه وثيقة سفره إلى ميانمار وأن ترحيله قد تقرر في 18 تموز/يوليه 2005().
    5.2 El autor alega que el 25 de abril de 2009, durante la expulsión de su familia a Rumania, agentes de la Agencia de Servicios Fronterizos del Canadá (ASFC) lo sometieron, junto a su familia, a tortura y malos tratos, y confiscaron y destruyeron sus documentos y la máquina de fax que utilizaba para enviar documentos al Comité. UN 5-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه في 25 نيسان/أبريل 2009، أثناء ترحيل أسرته إلى رومانيا، قام أفراد من وكالة خدمات الحدود الكندية بتعذيبه وإساءة معاملته هو وأفراد أسرته، كما قاموا بمصادرة وتدمير وثائقه وآلة الفاكس التي كان يستعملها لإرسال الوثائق إلى اللجنة.
    5.2 El autor alega que el 25 de abril de 2009, durante la expulsión de su familia a Rumania, agentes de la Agencia de Servicios Fronterizos del Canadá (ASFC) lo sometieron, junto a su familia, a tortura y malos tratos, y confiscaron y destruyeron sus documentos y la máquina de fax que utilizaba para enviar documentos al Comité. UN 5-2 فيدّعي صاحب البلاغ أنه في 25 نيسان/أبريل 2009، أثناء ترحيل أسرته إلى رومانيا، قام أفراد من وكالة خدمات الحدود الكندية بتعذيبه وإساءة معاملته هو وأفراد أسرته، كما قاموا بمصادرة وتدمير وثائقه وآلة الفاكس التي كان يستعملها لإرسال الوثائق إلى اللجنة.
    La decisión del agente del Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá de internar a una persona conforme a lo dispuesto en la Ley de inmigración y protección de los refugiados puede ser objeto de una revisión independiente por parte de un miembro del Departamento de Inmigración de la Junta de Inmigración y Refugiados con carácter periódico, es decir, tras 48 horas, a continuación dentro de los 7 días siguientes y más tarde cada 30 días. UN يخضع قرار موظف وكالة خدمات الحدود الكندية احتجاز أي شخص بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين لمراجعة مستقلة من جانب عضو شعبة الهجرة التابعة لمجلس الهجرة وشؤون اللاجئين()، وذلك على أساس منتظم، أي بعد 48 ساعة، ثم في غضون الـ 7 أيام الموالية وكل 30 يوم بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more