"fsm" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولايات ميكرونيزيا الموحدة
        
    • الاتحاد العالمي لنقابات العمال
        
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo (COK, FSM, KIR, NRU, TUV, VUT, WSM) informaron de posibles pérdidas para la agricultura a consecuencia de la elevación del nivel del mar. UN وأبلغت الأطراف الجزرية الصغيرة النامية (توفالو، جزر كوك، ساموا، فانواتو، كيريباتي، ناورو، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) عن احتمال تعرضها لخسائر زراعية نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر.
    Algunas Partes (ARG, EGY, FSM, KIR, MUS, SEN, TUV) indicaron específicamente que los impactos de la elevación del nivel del mar sobre las costas repercutirían negativamente en toda la economía nacional. UN وأكدت بعض الأطراف (الأرجنتين، توفالو، السنغال، كيريباتي، مصر، موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) تحديداً أن آثار ارتفاع مستوى سطح البحر على المواقع الساحلية ستضر بمجمل الاقتصاد الوطني.
    Algunas Partes (COK, EGY, FSM, MUS, VUT, ZWE) señalaron que el cambio climático y sus consecuencias podrían dar lugar a un aumento de la mortalidad y de la morbilidad general. UN وأشارت بعض الأطراف (جزر كوك، زمبابوي، فانواتو، مصر، موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) إلى أن تغير المناخ والنتائج المترتبة عليه يمكن أن تؤدي إلى زيادة الوفيات والمراضة.
    Dos países (EGY, FSM) mencionaron también la desalación. UN وذكر بلدان (مصر، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) أيضاً تحلية المياه المالحة.
    Las Partes también mencionaron la necesidad de realizar más investigaciones sobre medidas de respuesta a los impactos sobre los arrecifes de coral, por ejemplo evaluando los efectos de los desechos cloacales (FSM, MUS). UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى الحاجة إلى القيام بمزيد من البحث بشأن تدابير الاستجابة للآثار على الشُعب المرجانية، مثلاً عن طريق تقييم أثر مياه المجارير (موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    Véase AHPW v. FSM, 12 FSM Intrm. 544 (Pon. 2004). UN ف. (AHPW) ضد ولايات ميكرونيزيا الموحدة 12 FSM Intrm. 554 (pon. 2004))).
    a) El informe nacional presentado por los Estados Federados de Micronesia de conformidad con el anexo de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, párrafo 15 a) (A/HRC/WG.6/9/FSM/1); UN (أ) التقرير الوطني المقدم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة وفقاً للفقرة 15(أ) من مرفق قرار المجلس 5/1 (A/HRC/WG.6/9/FSM/1)؛
    Tres Partes (FSM, SEN, URY) mencionaron la creación de comités de desarrollo sostenible o de cambios mundiales. UN وتطرقت ثلاثة أطراف (ولايات ميكرونيزيا الموحدة والسنغال وأوروغواي) إلى ذكر إنشاء لجان معنية بالتنمية المستدامة أو التغيرات العالمية.
    Algunos países (ARG, FSM, KOR, MEX, PHL) indicaron que los cambios de la escorrentía estimada pueden ser muy notables. UN وأشارت بعض البلدان (الأرجنتين، جمهورية كوريا، الفلبين، المكسيك، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) إلى أن التغيرات المتوقعة في الجريان السطحي يمكن أن تكون كبيرة جداً.
    Varias Partes (EGY, FSM, LSO, MUS, NRU) consideraron previsible que el cambio climático y la elevación del nivel del mar tengan efectos directos e indirectos sobre la salud humana. UN وأشار عدد من الأطراف (ليسوتو، مصر، موريشيوس، ناورو، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) إلى أنها تتوقع أن يكون لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر آثار مباشرة وغير مباشرة على صحة الإنسان.
    Las Partes señalaron también que podría haber un aumento de las enfermedades cardiovasculares a consecuencia del aumento de la temperatura (ARM, EGY, FSM, MUS). UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى احتمال زيادة الأمراض القلبية الوعائية نتيجة ارتفاع الحرارة (أرمينيا، مصر، موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    239. Ninguno de los países informó de la aplicación de medidas de adaptación, si bien algunas Partes (ARM, FSM, JOR, LBN, SLV) enumeraron proyectos de adaptación. UN 239- ولم يبلغ أي بلد من البلدان عن تنفيذ تدابير التكيف، وإن كان عدد من الأطراف (الأردن، أرمينيا، السلفادور، لبنان، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) قد قدم قائمة بمشاريع التكيف.
    243. Quince Partes (ARM, AZE, CHL, EGY, FSM, GEO, KAZ, LBN, LSO, MUS, PHL, URY, UZB, WSM, ZWE) informaron de que estaban realizando análisis de adaptación en los sectores agrícola, de los recursos hídricos y de las zonas costeras. UN 243- وأبلغ خمسة عشر طرفاً (أذربيجان، أرمينيا، أوروغواي، أوزبكستان، جورجيا، زمبابوي، ساموا، شيلي، الفلبين، كازاخستان، لبنان، ليسوتو، مصر، موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) عن إجراء تحليل للتكيف في قطاعات الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية.
    Algunas Partes (AZE, CHL, EGY, FSM, JOR, KAZ, PHL, URY, WSM) trataron de determinar el costo y/o de medir la eficacia y las ventajas de cada una de las opciones de adaptación. UN وحاولت بعض الأطراف (أذربيجان، الأردن، أوروغواي، ساموا، شيلي، الفلبين، كازاخستان، مصر، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) تقدير تكلفة كل خيار من خيارات التكيف و/أو قياس مدى فعاليته وفوائده.
    La desalación, además, consume una gran cantidad de energía y puede no ser viable ni compatible con los objetivos de reducción, salvo que se utilicen fuentes renovables (FSM). UN وتحتاج التحلية فضلاً عن ذلك إلى قدر كبير من الطاقة وقد لا تكون ممكنة التطبيق ومتفقة مع أهداف تقليص استهلاك الطاقة إلا إذا استخدمت مصادر الطاقة المتجددة (ولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    264. En el terreno de la pesca, todas las Partes informantes (EGY, FSM, LBN) destacaron la importancia del acopio de datos, la vigilancia y más investigaciones, a fin de mejorar la comprensión de los impactos y elaborar adaptaciones adecuadas. UN 264- وفي مجال مصايد الأسماك، أبرزت جميع الأطراف المبلغة (لبنان، مصر، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) أهمية جمع البيانات والرصد ومواصلة البحث لأجل تحسين فهم الآثار وإعداد أوجه التكيف السليمة.
    Ningún país informó de la aplicación de medidas de adaptación, si bien cinco Partes (ARM, FSM, JOR, LBN, SLV) hicieron una relación de proyectos de adaptación. UN ولم يبلغ أي بلد عن تنفيذ تدابير تكيف، وإن عددت خمسة أطراف (الأردن، أرمينيا، السلفادور، لبنان، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) مشاريع التكيف.
    Otras Partes subrayaron la necesidad de aprovechar los conocimientos prácticos y la experiencia de las comunidades para promover la sensibilización, la educación y la formación (FSM, IDN, KOR, LSO, NRU). UN وشددت أطراف أخرى على الحاجة إلى استخدام معارف وخبرات المجتمعات المحلية في تعزيز التوعية والتعليم والتدريب (إندونيسيا، جمهورية كوريا، ليسوتو، ناورو، ولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    b) Fomento de la capacidad nacional de planificación y formulación de políticas (FSM, IDN, JOR, LBN, NRU, SEN, VUT, WSM). UN (ب) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتخطيط السياسات العامة (الأردن، إندونيسيا، ساموا، السنغال، فانواتو، لبنان، ناورو، ولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    320. Cuatro Partes se refirieron a la necesidad de asistencia financiera para mejorar la elaboración de escenarios de ascenso del nivel del mar y la vigilancia del mismo y de adaptar modelos a las circunstancias locales (FSM, PHL, VUT, WSM). UN 320- وأشار أربعة أطراف إلى الحاجة إلى مساعدة مالية لتحسين تطوير سيناريوهات ارتفاع مستوى البحر ورصده، وتكييف النماذج مع الظروف المحلية (ساموا، فانواتو، الفلبين، ولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    FEDERACION SINDICAL MUNDIAL (FSM) UN الاتحاد العالمي لنقابات العمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more