"fue aprobada por la asamblea general en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتمدتها الجمعية العامة في
        
    • اعتمدته الجمعية العامة في
        
    • وافقت عليه الجمعية العامة في
        
    • اعتمدت الجمعية العامة في
        
    • وافقت الجمعية العامة في
        
    38. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor cuando la hayan ratificado 20 Estados. UN ٨٣- سيبدأ نفاذ الاتفاقية الذي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٠٩٩١ عندما تكون ٠٢ دولة قد صدقت عليها.
    La Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, que fue aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, es más pertinente que nunca. UN والاتفاقية الخاصة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، أصبحت أكثر أهمية من ذي قبل.
    A este respecto, mi delegación apoya la ratificación de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, que fue aprobada por la Asamblea General en 1989. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٩٨٩.
    Reafirmando la Declaración del Milenio, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, UN إذ يعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    A este respecto, Guyana presentó una propuesta de nuevo orden humano mundial, que fue aprobada por la Asamblea General en 1998. UN وفي هذا السياق، اقترحت غيانا إنشاء نظام إنساني عالمي جديد اعتمدته الجمعية العامة في عام 1998.
    La consignación revisada aprobada para la Oficina para el segundo año del bienio 2008-2009 asciende a 37.031.600 dólares y fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 63/264. UN وكان الاعتماد المنقح المعتمد للسنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009 يبلغ 600 031 37 دولار، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 63/264.
    30. La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, entró en vigor el 1º de julio de 2003. UN 30- اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 45/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وبدأ نفاذ الاتفاقية في 1 تموز/يوليه 2003.
    33. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor una vez que 20 Estados la hayan ratificado o se hayan adherido a ella. UN 33- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة.
    26. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor una vez que 20 Estados la hayan ratificado o se hayan adherido a ella. UN 26- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة.
    El Comité de los Derechos del Niño se estableció en virtud del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que fue aprobada por la Asamblea General en la resolución 44/25, de 20 de noviembre de 1989. UN ٤٤ - أنشئت لجنة حقوق الطفل بموجب المادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٥ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩.
    Debemos mejorar en todos los niveles los instrumentos pertinentes que existen para combatir el terrorismo, en particular la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que fue aprobada por la Asamblea General en diciembre de 2006. UN وعلينا أن نحسن على جميع الصعد الصكوك القائمة ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، ولا سيما استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Por consiguiente, solicita que la resolución 51/243 se publique nuevamente con los cambios mencionados, tal como fue aprobada por la Asamblea General en sesión plenaria, e insta una vez más a la Secretaría a que presente los informes sobre el personal proporcionado gratuitamente para que la Quinta Comisión pueda examinarlos en la primera parte del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وطلب بالتالي أن يتم إصدار القرار ٥١/٢٤٣ من جديد مع التغييرات المذكورة، بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في جلستها العامة، وحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على تقديم التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل لكي تتمكن اللجنة الخامسة من النظر فيها في الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se creó con arreglo a lo dispuesto en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que fue aprobada por la Asamblea General en la resolución 34/180, de 18 de diciembre de 1979, y entró en vigor en septiembre de 1981. UN ٣٩ - أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بموجب أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩ والتي بدأ سريانها في أيلول/سبتمبر ١٩٨١.
    9) la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990 y entrará en vigor cuando al menos 20 Estados la hayan aceptado. UN ٩( الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٠٩٩١ والتي يبدأ نفاذها عند قبولها من ٠٢ دولة على اﻷقل.
    29. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990 (resolución 45/158, entrará en vigor una vez que 20 Estados la hayan ratificado o se hayan adherido a ella. UN 29- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 (القرار 45/185) متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة.
    Al mismo tiempo que el Comité Intergubernamental de Negociación adoptó la Convención, se redactó también una resolución sobre la adopción de medidas urgentes para África, que fue aprobada por la Asamblea General en diciembre de 1994. UN وفي نفس الوقت الذي اعتمدت فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية الاتفاقية، صيغ أيضا مشروع قرار بشأن اتخاذ إجراءات عاجلة لصالح أفريقيا، اعتمدته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Reafirmando la Declaración del Milenio, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, UN إذ يؤكد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    Recordando la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio12, que fue aprobada por la Asamblea General en su vigésimo quinto período extraordinario de sesiones, UN " إذ يشير إلى الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(12) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين،
    A este respecto, se recordará que esa reducción de puestos fue aprobada por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones en el contexto de la aprobación de las consignaciones iniciales para el bienio 1998–1999. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن هذا الخفض في الوظائف قد وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في سياق الموافقة على الاعتمادات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    A este respecto, se recordará que esa reducción de puestos fue aprobada por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones en el contexto de la aprobación de las consignaciones iniciales para el bienio 1998–1999. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن هذا الخفض في الوظائف قد وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في سياق الموافقة على الاعتمادات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Esta estrategia, que fue aprobada por la Asamblea General en diciembre de 2007, resultó inmediatamente en unas previsiones de ahorro por un importe aproximado de 30 millones de dólares. UN 47 - وأدى هذا النهج، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى توفير فوري في التكلفة يقدر بحوالي 30 مليون دولار.
    30. La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, entró en vigor el 1º de julio de 2003. UN 30- اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 45/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وبدأ نفاذ الاتفاقية في 1 تموز/يوليه 2003.
    37.1 La primera etapa de la reestructuración y racionalización de la Secretaría dispuesta por el Secretario General fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 46/232. UN ٣٧-١ وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٢٣٢ على المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل وتبسيط اﻷمانة العامة على يد اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more