"fue consecuencia directa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان نتيجة مباشرة
        
    • كانت نتيجة مباشرة
        
    • هو نتيجة مباشرة
        
    • يكن نتيجة مباشرة
        
    • كنتيجة مباشرة
        
    • هي نتيجة مباشرة
        
    • كان ناجماً مباشرة عن
        
    • ناجم مباشرة عن
        
    • نجمت مباشرة عن
        
    Esta falta de confianza se dice que fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذُكر أن هذا الفقدان للثقة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Industrogradnja afirmó que el hecho de no obtener los certificados de aceptación definitiva fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكرت إنْدَسْتروغرادنيا أن عدم الحصول على شهادات الموافقة النهائية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por tanto, el Grupo considera que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن الخسارة المتكبدة كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Esta evolución de la situación en Letonia y Estonia fue consecuencia directa de la aplicación de las doctrinas en las que se aboga por la creación de Estados monoétnicos. UN إن تطور اﻷحداث هذا في استونيا ولاتفيا هو نتيجة مباشرة لتجسيد مبدأ يهدف الى إقامة دولة أحادية اﻹثنية.
    Por ello, Hanyang ha puesto de manifiesto que el hecho de no poder utilizar el crédito no fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولهذا السبب، أثبتت هانيانغ أن خسارتها في استخدام هذه الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Esta decisión fue adoptada independientemente por la empresa y no fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إذ اتخذت بترولوب هذا القرار بصفة مستقلة، ولم يحدث ذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    En cuanto a las reclamaciones examinadas por pago aplazado, los reclamantes no han conseguido demostrar que sufrieron efectivamente una pérdida equivalente a la cuantía alegada y que esa pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أما في حالة المطالبات قيد الاستعراض المتعلقة بالتأخر في الدفع، فإن أصحاب هذه المطالبات لم يثبتوا أنهم تكبدوا فعلاً خسارة بالمبلغ المذكور وأن هذه الخسارة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Munir Samara no presentó ninguna explicación de porqué la fianza de cumplimiento no se canceló al terminarse los trabajos del Proyecto de Ferrocarril y no demostró porqué la prórroga de la fianza de cumplimiento fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN بيد أن منير سماره لم يقدم أية إشارة إلى سبب عدم إلغاء سند ضمان الأداء عند إتمام العمل بمشروع السكة الحديدية ولم يثبت أن تمديد أجل الضمان كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo entiende que la necesidad de trasladar las instalaciones de carga de la isla Kharg a la isla Lavan, fuera de la zona de guerra, fue consecuencia directa de la invasión de Kuwait por el Iraq y las actividades militares posteriores. UN واقتنع الفريق بأن نقل مرافق التحميل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان، بعيداً عن منطقة العمليات الحربية، كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت والأنشطة العسكرية التي تبعت ذلك.
    419. El Grupo considera que la decisión de recurrir a los servicios de un contratista para la remoción de esos vehículos fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 419- ويرى الفريق أن قرار التعاقد مع متعهد من أجل إزالة هذه المركبات كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En cada uno de los casos, los reclamantes afirman que el retraso fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y desean recibir una indemnización por la privación durante un período de tiempo de cantidades a las que tenían derecho. UN ويدعي أصحاب المطالبات في كل حالة أن التأخير كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، ويلتمسون التعويض عن حرمانهم لفترة من الزمن من أموال كانت من حقهم.
    Por último, el Grupo considera que el reclamante no demostró que la demora de 19 meses en el pago del principal fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأخيراً، يرى الفريق أن المطالب لم يثبت أن التأخير في تسديد المبالغ الأصلية المستحقة لفترة 19 شهراً كان نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    El Grupo está convencido de que el reclamante ha demostrado que la pérdida de dos cuadros y de las diez alfombras persas fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والفريق مقتنع بأن صاحب المطالبة قد أثبت أن فقد اللوحتين وجميع السجادات العشر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La fecha de vencimiento del plazo del pago revestía importancia para determinar si el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان تاريخ استحقاق الدفع ذا صلة بما إذا كان عدم التسديد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Esta reducción fue consecuencia directa de la estructura de gestión racionalizada del programa. UN وهذا التخفيض هو نتيجة مباشرة لتبسيط الهيكل الإداري للبرنامج.
    No se recomienda indemnización por los gastos relacionados con la lesión del miembro de la tripulación porque el Grupo considera que el accidente causante de la misma no fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوصى بالتعويض عن النفقات المتصلة بإصابة أحد أفراد الطاقم لأن الفريق يرى أن الحادث المسبب للإصابة لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Esta petición fue consecuencia directa de la instrucción de la causa iniciada en Croacia. UN وجاء هذا الطلب كنتيجة مباشرة للتحقيق الجنائي الذي فُتح في كرواتيا.
    En cuanto a las reclamaciones examinadas por pago aplazado, los reclamantes no han conseguido demostrar que sufrieron efectivamente una pérdida equivalente a la cuantía alegada y/o que esa pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أما في حالة المطالبات قيد الاستعراض المتعلقة بالتأخر في الدفع، فإن أصحاب هذه المطالبات لم يثبتوا أنهم تكبدوا فعلاً خسارة بالمبلغ المذكور وأن هذه الخسارة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo ha considerado en cada una de las reclamaciones de la primera serie si el reclamante había demostrado que la imposibilidad de utilizar locales durante el período reclamado fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, como habría sucedido si, por ejemplo, hubiera ocupado los locales del caso. UN ونظر الفريق بالنسبة إلى كل مطالبة من مطالبات الدفعة الأولى في ما إذا كان المطالب قد أثبت أن عدم تمكنه من استخدام المباني خلال الفترة المدعاة كان ناجماً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وهذا يصدق فيما لو كان العراق قد شغل المباني المعنية، على سبيل المثال.
    La mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    70. Es preciso presentar pruebas concretas que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 70- يشترط تقديم أدلة محددة تبين أن الخسارة نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more