El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, una organización internacional no gubernamental de derechos humanos con sede en Ginebra, fue creada en 1994. | UN | مركز حقوق السكن وحالات الإخلاء هو منظمة دولية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان مقرها في جنيف أنشئت في عام 1994. |
La Dirección fue creada en 1994 con la función principal de supervisar las elecciones. | UN | وهذه الهيئة قد أنشئت في عام ١٩٩٤ وأنيطت بها مسئولية أساسية هي اﻹشراف على الانتخابات. |
Pese a ello, los armenios constituían el 95% de la población de la Región Autónoma de Nagorno-Karabaj, cuando ésta fue creada en 1923, y posteriormente en 1936 cuando fue denominada oficialmente Región Autónoma de Nagorno-Karabaj. | UN | وعلى الرغم من ذلك، كان اﻷرمن يشكلون ٩٥ في المائة من سكان منطقة ناغورني كاراباخ المتمتعة بالحكم الذاتي التي أنشئت في عام ١٩٢٣، وأعيد تسميتها بهذا الاسم في عام ١٩٣٦. |
La Comisión ha utilizado hasta la fecha cerca de 120 millones de dólares, procedentes de las dos fuentes fundamentales mencionadas, desde que fue creada en 1991. | UN | وقد أنفقت اللجنة منذ إنشائها في عام ١٩٩١ وحتى اﻵن ما يقارب من ١٢٠ مليون دولار من هذين المصدرين الرئيسيين. |
Existe también la guardería " Embriones de la Movilidad " , que fue creada en 2002. | UN | وكذلك حضانة براعم الحراك والتي تأسست عام 2002. |
Las Misiones Permanentes de Australia y el Japón ante las Naciones Unidas tienen, asimismo, el honor de informar de que la Comisión fue creada en septiembre de 2008 gracias a una iniciativa conjunta de los Gobiernos de Australia y el Japón. | UN | كما تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة الإبلاغ بأن اللجنة قد باشرت عملها في أيلول/سبتمبر 2008 باعتبارها مبادرة مشتركة من حكومتي أستراليا واليابان. |
La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el África oriental fue creada en 1996 para reemplazar a la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), que fue fundada en 1986. | UN | أُنشئت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في شرق أفريقيا في عام 1996 لتحلَّ محل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية التي تأسست في عام 1986. |
Está claro que la actual maquinaria de desarme de las Naciones Unidas fue creada en circunstancias muy diferentes de las actuales. | UN | ولا شك أن أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح القائمة قد أنشئت في ظل ظروف شديدة الاختلاف عما هو عليه الحال اليوم. |
fue creada en 1960 en virtud del Convenio relativo a la Organización de Cooperación y de Desarrollo Económico como sucesora de la Organización Europea de Cooperación Económica, que había sido establecida en 1948. | UN | وقد أنشئت في عام ١٩٦٠ بموجب اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بوصفها خلفا لمنظمة التعاون الاقتصادي اﻷوروبي، التي أنشئت في عام ١٩٤٨. |
La colonia de Dahomey fue creada en 1894 reuniendo el antiguo reino de Abomey y regiones del Norte a territorios ocupados por los franceses en el Sur, como los de Allada, Porto Novo y Houeda de Savi. | UN | أنشئت في عام 1894 مستعمرة داهومي على إثر اتحاد مملكة أبومي القديمة والمناطق الواقعة شمال الأقاليم المحتلة على يد الفرنسيين في الجنوب مثل مناطق ألاّدو وبورتونوفو وهودادي سافي. |
Eurochemic es el primer proyecto nuclear multinacional y fue creada en el decenio de 1950 bajo los auspicios de la Agencia para la Energía Nuclear (AEN) de la OCDE. | UN | وكانت شركة يوروكيميك، وهي أول مشروع نووي مساهم متعدد الجنسيات، قد أنشئت في خمسينات القرن الماضي تحت رعاية وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Eurochemic es el primer proyecto nuclear multinacional y fue creada en el decenio de 1950 bajo los auspicios de la Agencia para la Energía Nuclear (AEN) de la OCDE. | UN | وكانت شركة يوروكيميك، وهي أول مشروع نووي مساهم متعدد الجنسيات، قد أنشئت في خمسينات القرن الماضي تحت رعاية وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Human Rights Watch fue creada en 1978 y a lo largo de los últimos 30 años ha documentado violaciones de los derechos humanos en todo el mundo y ha abogado por la promoción de los derechos humanos y las libertades. | UN | منظمة رصد حقوق الإنسان أنشئت في عام 1978 ووثقت خلال الأعوام الـ 30 الماضية انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء المعمورة ودافعت عن تعزيز حقوق الإنسان والحريات. |
Otra instancia en la que Malta sigue desempeñando su papel dedicado a fortalecer el diálogo entre los pueblos en la región del Mediterráneo es la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, que fue creada en 2006 y está integrada por 25 países miembros de la región. | UN | والحالة الأخرى ما زالت مالطة تؤدي دورها في تعزيز الحوار على مستوى الشعب في منطقة البحر الأبيض المتوسط هي الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط التي أنشئت في عام 2006 وتضم 25 بلدا عضوا من بلدان البحر الأبيض المتوسط. |
29.53 Se encarga de ejecutar este subprograma la Dependencia de Investigaciones de la Oficina, que fue creada en febrero de 1994 mediante la redistribución de puestos de los antiguos División de Auditoría Interna y Servicio de Asesoramiento en Materia de Gestión. | UN | ٩٢-٣٥ وتضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي وحدة التحقيقات التابعة للمكتب التي أنشئت في شباط/فبراير ١٩٩٤ عن طريق نقل وظائف من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ودائرة المشورة التنظيمية السابقتين. |
29.53 Se encarga de ejecutar este subprograma la Dependencia de Investigaciones de la Oficina, que fue creada en febrero de 1994 mediante la redistribución de puestos de los antiguos División de Auditoría Interna y Servicio de Asesoramiento en Materia de Gestión. | UN | ٩٢-٣٥ وتضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي وحدة التحقيقات التابعة للمكتب التي أنشئت في شباط/فبراير ١٩٩٤ عن طريق نقل وظائف من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ودائرة المشورة التنظيمية السابقتين. |
Desde que fue creada en 1966, la CNUDMI ha desempeñado una función crucial en la elaboración de reglas jurídicas y de procedimientos prácticos para el comercio internacional. | UN | تؤدي الأونسيترال، منذ إنشائها في عام 1966، دوراً بالغ الأهمية في صوغ قواعد قانونية وإجراءات عملية تخص التجارة الدولية. |
El coloquio ofreció a los expertos en derecho internacional de ambos países un foro valioso para examinar el papel de la Corte y su actuación desde que fue creada en 1945, así como para considerar su papel futuro y estudiar propuestas de reforma. | UN | وكان المؤتمر بمثابة محفل عظيم القيمة للخبراء من البلدين في ميدان القانون الدولي لدراسة دور المحكمة وأدائها منذ إنشائها في عام ١٩٤٥ والنظر في دورها في المستقبل من خلال دراسة مقترحات اﻹصلاح. |
La Red de jóvenes y adolescentes de África para la población y el desarrollo (AFRIYAN) fue creada en 2005 y desde entonces se ha ido extendiendo hasta llegar a incluir a 43 países de África en 2010. | UN | واتسع نطاق شبكة الشباب والمراهقين الأفريقية المعنية بالسكان والتنمية منذ إنشائها في عام 2005 ليشمل 43 بلدا في أفريقيا عام 2010. |
fue creada en 1967, y tiene por objetivo reavivar y desarrollar el arte árabe. | UN | ثامن عشر- نقابة الفنانين: تأسست عام 1967، وهي تهدف إلى استلهام وتطوير الفن العربي. |
fue creada en 1980 como sociedad de utilidad pública con la intención de ofrecer conocimientos especializados sobre el desarrollo del niño y la educación en el mundo árabe. Algunos de sus objetivos más importantes son: | UN | تأسست عام 1980 كجمعية من جمعيات النفع العام تسعى إلى تقديم المعارف الخاصة بتطوير الطفولة والتربية في العالم العربي والتي من أهم أهدافها: |
Las Misiones Permanentes de Australia y el Japón ante las Naciones Unidas tienen, asimismo, el honor de informar de que la Comisión fue creada en septiembre de 2008 gracias a una iniciativa conjunta de los Gobiernos de Australia y el Japón. | UN | كما تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة الإبلاغ بأن اللجنة قد باشرت عملها في أيلول/سبتمبر 2008 باعتبارها مبادرة مشتركة من حكومتي أستراليا واليابان. |
La International Environmental Law Research Centre es una organización de investigación independiente sin fines de lucro, que fue creada en 1995 y tiene su sede en la Casa Internacional del Medio Ambiente de Ginebra. | UN | المركز الدولي لبحوث القانون البيئي منظمة مستقلة غير ربحية تأسست في عام 1995، ويوجد مقرها في البيت الدولي للبيئة في جنيف. |
fue creada en el año 2000 para tratar de mejorar la vida de las personas atrapadas en la red del conflicto armado y las violaciones de los derechos humanos. | UN | وقد أُنشئ عام 2000 من أجل العمل على تحسين حياة المتضررين بالنزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان. |