"fue declarado culpable de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدين
        
    • وأدين
        
    • أُدين بتهمة
        
    • أنه مذنب
        
    • أدانته بتهمة
        
    • بإدانته بتهمة
        
    • وقد خلصت المحكمة
        
    • ثبتت إدانته
        
    • ثبتت إدانة
        
    • أُدين في
        
    • وثبتت إدانة
        
    • مداناً
        
    • مذنب بجريمة
        
    • مذنبا في
        
    Yehoshua Shakaruaka, de 19 años, de Bat Yam, fue declarado culpable de agresión y condenado a seis meses de prisión y un año de pena suspendida. UN كما أدين يوهوشوا شاكاروكا، ١٩ سنة، من بات يام، بالتعدي وحكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر ولمدة سنة مع إيقاف التنفيذ.
    El Sr. Massoumi fue declarado culpable de aprovechar que conocía a las víctimas para abrir a los asesinos la puerta del apartamento de éstas. UN وقد أدين ماسومي باستغلال معرفته الشخصية بالضحيتين لفتحه باب شقتهما للقتلة.
    En un caso particular, un varón serbio fue declarado culpable de genocidio y condenado a cinco años de prisión en Osijek. UN فمثلا، أدين رجل من الصرب بارتكاب أعمال إبادة جماعية وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات في أوسييك.
    Yehiel Shitrit, de 21 años, de Beersheba, fue declarado culpable de agresión grave y hurto y condenado a un año de prisión y dos años de pena suspendida. UN وأدين يهييل شيرتيت، ٢١ سنة، من بير سبع، بالتعدي البالغ والسرقة، وحكم عليه بالسجن لمدة سنة ولمدة سنتين مع إيقاف التنفيذ.
    fue declarado culpable de esnifar cola y sentenciado a seis meses de prisión. UN وكان قد أُدين بتهمة استنشاق مادة غروية وحُكِم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر.
    El 17 de febrero de 1995 fue declarado culpable de asesinato y condenado a muerte. UN وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، أدين بجريمة القتل المعاقب عليها باﻹعدام وحكم عليه باﻹعدام.
    En el juicio que se celebró a continuación, el autor fue declarado culpable de asesinato y condenado a la pena capital. UN وفي المحاكمة اللاحقة، أدين صاحب الرسالة بالقتل وحكم عليه باﻹعدام.
    El Sr. Rutaganda, hombre de negocios y vicepresidente nacional de la milicia Interahamwe, fue declarado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad y condenado a cadena perpetua. UN وروتاغندا هو رجل أعمال ونائب الرئيس الوطني لميليشيا إنتراهاموي، وقد أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Parece ser que el muchacho fue declarado culpable de cargos relacionados con la droga. UN ويبدو أن الفتى أدين بتهمة تتعلق بالمخدرات.
    Akayesu: Este alcalde fue declarado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad y condenado a cadena perpetua. UN أكايسو: عمدة أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم بحق الإنسانية وعوقب بالسجن المؤبد.
    Tharcisse Muvunyi, Teniente Coronel destinado en la Escuela de Suboficiales de Butare, fue declarado culpable de genocidio, incitación directa y pública a la comisión de genocidio y otros actos inhumanos. UN أدين ثارسيس موفونيي، المقدم المعين في كلية صف الضباط في بوتاري، بالإبادة الجماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية وسائر الأعمال غير الإنسانية.
    Milan Lukić fue declarado culpable de 19 cargos y condenado a cadena perpetua. UN فقد أدين ميلان لوكيتش بارتكاب 19 جريمة وحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Uno fue declarado culpable de asesinato y sentenciado a 15 años de cárcel. UN وأدين شخص بجريمة القتل وحكم عليه بـ 15 سنة سجنا.
    En lo que a violencia grave contra la mujer se refiere, en 1996 una mujer murió a manos de su marido, que fue declarado culpable de homicidio. UN ومن ناحية العنف الخطير ضد المرأة في توفالو، قتلت امرأة واحدة في عام 1996، قتلها زوجها وأدين الزوج بجريمة القتل.
    Por último, en razón de su negativa a rendir testimonio, Kabashi fue declarado culpable de desacato y condenado a una pena de dos meses de reclusión. UN وفي النهاية ونظراً لرفض كباشي الإدلاء بشهادته، أُدين بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    Causa Nº 070/PG/04 contra un agente de la Policía Judicial: fue declarado culpable de detención ilícita y recibió una amonestación sin anotación en su expediente profesional. UN القضية رقم 070/ش ق/04 ضد موظف من دائرة الشرطة القضائية: أُدين بتهمة الاحتجاز التعسفي؛ وكانت العقوبة توجيه تحذير دون تسجيله في ملفه.
    El 5 de octubre de 1987 fue declarado culpable de los cargos imputados y condenado a muerte. 2.2. UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧ ثبت أنه مذنب في التهمة الموجهة إليه وحكم عليه باﻹعدام.
    El 21 de junio de 2006, el tribunal de Bir Mourad Raïs lo absolvió de los cargos de falsa denuncia de un delito y de posesión de drogas, pero fue declarado culpable de estafa y de fraude. UN وفي 21 حزيران/يونيه 2006، برّأته محكمة بئر مراد رايس من تهمتي الإبلاغ الكاذب عن جريمة وحيازة مخدرات لكنها أدانته بتهمة النصب والاحتيال.
    Al concluir éste, el 3 de marzo de 1986, el autor fue declarado culpable de haber estado en posesión de más de 9 gr de heroína y de haberla vendido a Jensen el 11 de julio de 1984; fue condenado a ocho años de prisión. UN وفي ٣ آذار/مارس ٦٨٩١ انتهت المحاكمة الجديدة لصاحب البلاغ بإدانته بتهمة حيازة وبيع أكثر من ٩ غرامات من الهيرويين إلى المسمى جينسن يوم ١١ تموز/يوليه ٤٨٩١؛ وحكم عليه بالسجن لمدة ثمانِ سنوات.
    El hijo de la autora fue declarado culpable de haber asesinado a la Sra. P. con la ayuda de Yemelin a fin de vender sus pertenencias y su apartamento, así como de robar en otras viviendas. UN وقد خلصت المحكمة إلى أن ابن صاحبة البلاغ مذنب لقتله السيدة " ب " ، بمساعدة يميلين، من أجل بيع ممتلكاتها وشقتها، فضلاً عن السطو على شقق أخرى.
    El periodista cuyo destino es causa de grave preocupación para la UE y para la OSCE fue declarado culpable de un delito de carácter sexual y su culpabilidad quedó demostrada durante el curso de la investigación. UN والصحفي الذي يثير مصيره قلق الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أُدين بسبب جريمة لها علاقة بالجنس وقد ثبتت إدانته أثناء التحقيقات التي أُجريت.
    El 28 de septiembre de 1999 el ex Jefe fue declarado culpable de todos los cargos de que había sido acusado. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 1999، ثبتت إدانة رئيس الوحدة السابق بجميع التهم.
    Un paracaidista de 22 años, que dice ser inocente, fue declarado culpable de su asesinato en febrero de 2005 y condenado a 15 años de prisión. UN وفي شباط/فبراير 2005، أُدين في تلك الجريمة مظليٌ يبلغ من العمر 22 عاماً، رغم أنه لم يعترف بالجرم، وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 عاماً.
    Cada uno de los siete acusados fue declarado culpable de algunos de los cargos imputados. UN وثبتت إدانة كل من المتهمين السبعة بتهم معينة.
    El Estado Parte expone que, puesto que el autor fue declarado culpable de infringir la Ley de seguridad nacional, no tiene derecho a recibir del Estado indemnización por daños con arreglo a la Ley de indemnización penal, a menos que sea exculpado de los cargos penales en un nuevo juicio. UN تزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، باعتباره مداناً لانتهاكه قانون الأمن الوطني، لا يحق لـه تعويض جنائي من الدولة الطرف بمقتضى أحكام قانون التعويض الجنائي، ما لم تبرأ ساحته بموجب محاكمة من التهم الجنائية التي وجهت إليه.
    El autor fue declarado culpable de asesinato por un jurado. UN لقد وجدت هيئة محلفين أن مقدم البلاغ مذنب بجريمة قتل.
    El 21 de mayo de 1993 el Sr. Gusmão fue declarado culpable de todos los cargos y condenado a cadena perpetua. UN وفي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، وبعد أن وجد السيد غوسماو مذنبا في جميع مواد الاتهام، حكم عليه بالسجن مدى الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more