Al parecer, el Sr. Al-Twijri fue golpeado y torturado durante los interrogatorios. | UN | وتفيد التقارير بأنه تعرض للضرب والتعذيب خلال جلسات الاستجواب. |
La autora ha alegado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores para obligarlo a confesar su culpabilidad en el crimen. | UN | 8-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي محققين لحمله على الاعتراف بأنه اقترف جريمة القتل. |
El autor fue conducido a la comisaría de Orán, donde fue golpeado y torturado durante varias horas, a fin de que admitiera su pertenencia a grupos armados. | UN | واقتيد صاحب البلاغ إلى مركز الشرطة في وهران حيث تعرض للضرب والتعذيب لعدة ساعات بقصد انتزاع اعتراف منه بانتمائه إلى جماعات مسلحة. |
3.1 La autora afirma que se violaron los derechos de su hijo reconocidos en el artículo 7 del Pacto cuando fue golpeado y torturado por los investigadores. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب المادة 7 من العهد قد انتُهكت، حيث تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين. |
Durante 26 días fue golpeado y torturado hasta que convino en firmar una confesión falsa, después de lo cual fue trasladado al centro de detención preventiva de Taskhent, donde fue torturado de nuevo. | UN | وتعرض صاحب الشكوى للضرب والتعذيب مدة 26 يوماً للموافقة على التوقيع على اعترافات كاذبة، ونقل بعد ذلك إلى مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة في طشقند حيث تم تعذيبه مرة أخرى. |
3.1 La autora afirma que su hijo es víctima de violación de los derechos enunciados en el artículo 7, ya que fue golpeado y torturado por agentes del Ministerio de Seguridad y obligado a confesarse culpable. | UN | 3-1 تدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك حقوقه المقرَّرة بموجب المادة 7، إذ ضُرب وعُذب على أيدي مسؤولين من وزارة الأمن، وأُجبر على الاعتراف بالتهمة. |
3.1 La autora afirma que se violaron los derechos de su hijo reconocidos en el artículo 7 del Pacto cuando fue golpeado y torturado por los investigadores. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب المادة 7 من العهد قد انتُهكت، حيث تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين. |
El Sr. Mbomi-Enzimi, comerciante, tuvo un altercado con el Procurador de la República el 19 de junio de 2002; conducido a la cárcel, fue golpeado y torturado. | UN | فقد تشاجر السيد مبومي-إنزيمي، وهو تاجر، مع المدعي العام للجمهورية يوم 19 حزيران/يونيه 2002؛ وبعد أن أودع السجن، تعرض للضرب والتعذيب. |
5.9. La autora afirma que el Sr. Arutyunyan fue golpeado y torturado por los investigadores a fin de hacerle confesar, en violación del artículo 7 del Pacto. | UN | 5-9 وتدعي صاحبة البلاغ أن السيد أروتيونيان قد تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين لإكراهه على الاعتراف، وهو أمر يتنافى ومضمون المادة 7 من العهد. |
La autora también ha alegado que, mientras estaba detenido, el Sr. Siragev fue golpeado y torturado por los investigadores para obligarlo a confesar hasta el punto que le rompieron las costillas y tuvo que ser hospitalizado. | UN | 5-5 كما ادعت صاحبة البلاغ أن السيد سيراغيف تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين أثناء احتجازه لإكراهه على الاعتراف، وبأن ذلك بلغ حداً أُدخل على إثره المستشفى. |
6.2. El Comité ha tomado nota de la denuncia de la autora de que, tras ser detenido el 11 de mayo de 2000, su marido fue golpeado y torturado por los investigadores. | UN | 6-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها قد تعرض للضرب والتعذيب من قِبَل المحققين معه بعد إلقاء القبض عليه في 11 أيار/مايو 2000. |
La autora ha sostenido que su hermano fue golpeado y torturado por los investigadores para forzarle a confesar su responsabilidad en el asesinato y otros delitos. | UN | 7-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن شقيقها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين لإرغامه على الاعتراف بأنه مذنب في جريمة القتل وغيرها من الجرائم. |
9.2 La autora ha afirmado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores para obligarlo a confesarse culpable del asesinato; la autora ha dado el nombre de uno de los investigadores que supuestamente golpearon a su hijo. | UN | 9-2 وادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما اضطره إلى الاعتراف بجريمة القتل؛ وتقدم اسم أحد المحققين الذي قام، حسبما تزعم، بضرب ابنها. |
3.1 El autor pretende que su hijo es víctima de una violación de los derechos que tiene en virtud del artículo 7 del Pacto, dado que fue golpeado y torturado por policías e investigadores. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأنه قد تعرض للضرب والتعذيب على يد أفراد الشرطة والمحققين. |
8.2 La autora ha alegado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores y, en consecuencia, fue obligado a confesar su responsabilidad en la comisión de varios delitos. | UN | 8-2 وقد ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين، ومن ثم أُكره على الاعتراف بالذنب في عدد من الجرائم. |
Allí fue detenido y, el 13 de septiembre de 2002, devuelto a Uzbekistán, donde fue golpeado y torturado por los investigadores y obligado a confesar por escrito los asesinatos. | UN | فأُلقي القبض عليه هناك وأعيد إلى أوزبكستان في 13 أيلول/سبتمبر 2002. وبعد عودته، تعرض للضرب والتعذيب من قبل المحققين وأجبر على الاعتراف خطياً بارتكاب جرائم القتل. |
8.2 El autor afirma que su hijo fue golpeado y torturado por la policía inmediatamente después de su traslado de Kazajstán a Uzbekistán, y que fue obligado así a confesarse culpable. | UN | 8-2 ويدعي صاحب البلاغ أن نجله تعرض للضرب والتعذيب على أيدي رجال الشرطة مباشرة بعد نقله من كازاخستان إلى أوزبكستان، وأُكره بالتالي على الاعتراف بذنبه. |
9.2 La autora ha afirmado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores para obligarlo a confesarse culpable del asesinato; la autora ha dado el nombre de uno de los investigadores que supuestamente golpearon a su hijo. | UN | 9-2 وادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما اضطره إلى الاعتراف بجريمة القتل؛ وتقدم اسم أحد المحققين الذي قام، حسبما تزعم، بضرب ابنها. |
3.1 El autor pretende que su hijo es víctima de una violación de los derechos que tiene en virtud del artículo 7 del Pacto, dado que fue golpeado y torturado por policías e investigadores. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأنه قد تعرض للضرب والتعذيب على يد أفراد الشرطة والمحققين. |
Durante 26 días fue golpeado y torturado hasta que convino en firmar una confesión falsa, después de lo cual fue trasladado al centro de detención preventiva de Taskhent, donde fue torturado de nuevo. | UN | وتعرض صاحب الشكوى للضرب والتعذيب مدة 26 يوماً للموافقة على التوقيع على اعترافات كاذبة، ونقل بعد ذلك إلى مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة في طشقند حيث تم تعذيبه مرة أخرى. |
Un " grupo de intervención " de agentes estatales se presentó en el lugar y detuvo al Sr. Kirpo, al que mantuvieron en régimen de aislamiento durante 13 días en el Ministerio de Seguridad, donde presuntamente fue golpeado y torturado con descargas eléctricas, porras y barras metálicas. | UN | واستجابت " فرقة تدخل " من موظفي الدولة بالتنقل على عين المكان وألقت القبض على السيد كيربو، ووضعته في الحبس الانفرادي مدة 13 يوماً في وزارة الأمن، حيث ادُّعي أنه ضُرب وعُذب باستخدام التيار الكهربائي والهراوات والعصي المعدنية. |