"fue la culminación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتويجا
        
    • تتويجاً
        
    Segundo, la Convención fue la culminación de un proceso largo y complejo en el que se armonizaron intereses nacionales diversos, con frecuencia en conflicto. UN ثانيا، تمثل الاتفاقية تتويجا لعملية طويلة ومعقدة غالبا ما كان يجري فيها التوفيق بين المصالح الوطنية المختلفة المتعارضة.
    El Acuerdo logrado por la Conferencia fue la culminación de más de dos años de trabajo de los países Miembros que participaron en estas negociaciones. UN وكان الاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر تتويجا ﻷكثر من سنتين من العمل الذي شاركت فيه بلدان كثيرة.
    Beijing fue la culminación de una lucha larga y ardua para dar a las mujeres el lugar que les corresponde bajo el sol. UN وكان مؤتمر بيجين تتويجا لنضال طويل وشاق لتأخذ المرأة مكانها الصحيح تحت الشمس.
    La abolición del ejército fue la culminación de la larga trayectoria civilista de mi país. UN لقد كان إلغاء الجيش تتويجا لتاريخ بلدي الطويل في مناهضة الروح العسكرية.
    fue la culminación de cuatro consultas realizadas en los distritos con la activa participación de la Dependencia de Derechos Humanos. UN وكان هذا المشروع تتويجاً لمشاورات أجرتها المقاطعات وشاركت فيها بنشاط وحدة حقوق الإنسان.
    Su aprobación por la Comisión en 2001 fue la culminación de un proceso de importantes negociaciones y de compromiso que se remontaba a décadas atrás. UN وجاء اعتمادها من جانب اللجنة في عام 2001 تتويجاً لعملية يرجع تاريخها إلى عقود مضت ولعمليات كثيرة من التفاوض والتسوية.
    La Carta fue la culminación de uno de los proyectos participativos de investigación y consulta más extensos sobre las necesidades y las demandas de las mujeres que se haya emprendido jamás. UN وجاء الميثاق تتويجا لواحد من أوسع المشاريع البحثية والتشاورية المشتركة بشأن احتياجات ومطالب النساء على اﻹطلاق.
    Organizada como una experiencia de aprendizaje, fue la culminación de conferencias similares celebradas en las escuelas de los participantes. UN وكانت هذه المناسبة، التي كان القصد منها أن تكون تجربة تعلمية تتويجا لمؤتمرات مماثلة عقدت في مدارس المشاركين.
    Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional. UN لقد كان اعتمادها تتويجا لأشهر من الإعداد المستمر والمفاوضات المكثّفة فيما بين الوفود في الاجتماع الدولي.
    La conferencia fue la culminación de una investigación de un año, de estudiantes de secundaria sobre las armas nucleares y la no proliferación. UN وكان المؤتمر تتويجا لتحقيق استمر لمدة عام كامل بشأن الأسلحة النووية وعدم الانتشار أجراه طلاب المدارس الثانوية.
    El acuerdo de paz firmado en Abuja fue la culminación de esos esfuerzos. UN وكان اتفاق السلام المبرم الموقّع في أبوجا تتويجا لهذه الجهود.
    fue la culminación de más de 14 años de trabajo. UN وكانت تتويجا لما يزيد على 14 عاما من العمل.
    Este informe fue la culminación de un ejercicio técnico interinstitucional y de un proceso de consulta en el que participaron los Estados Miembros y la sociedad civil. UN وجاء هذا التقرير تتويجا لعملية تقنية مشتركة بين الوكالات وعملية تشاور شاركت فيها الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Esta Plataforma fue la culminación de una serie de diálogos nacionales dirigidos por la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad. UN وجاء هذا المنهاج تتويجا لسلسلة من الحوارات الوطنية بقيادة وزارة الدولة لتعزيز المساواة.
    Armstrong y Aldrin estaban solos, pero su presencia en la gris superficie lunar fue la culminación de un proceso colectivo convulso. TED كان ارمسترونغ والدرين لوحدهما، لكن وجودهم على سطح القمر الرمادي كان تتويجا للتماسك والجهد الجماعي.
    2. La Conferencia Mundial de Oslo fue la culminación de seis conferencias regionales celebradas en Caracas, Katmandú, Túnez, Bangkok, Addis Abeba y Budapest durante el año pasado. UN ٢- وقد كان عقد مؤتمر أوسلو تتويجا لستة مؤتمرات إقليمية عُقدت في كاراكاس وكاتماندو وتونس وبانكوك وأديس أبابا وبودابست على مدى السنوات الماضية.
    La aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que tuvo lugar en Roma hace menos de tres meses, fue la culminación de una larga batalla librada por valientes hombres y mujeres en aras de la justicia. UN وكان اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية قبل ثلاثة أشهر تتويجا لمعركة طويلة خاضها أناس شجعان، من الرجال والنساء، من أجل العدالة.
    La propia Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo fue la culminación de un largo proceso de acción y discusión que puede situarse 25 años atrás, en la Conferencia Mundial de Población celebrada en Bucarest. UN ولقد جاء المؤتمر نفسه تتويجا لعملية طويلة من اﻷنشطة والمناقشات التي يمكن القول إنها بدأت قبل ٢٥ عاما بانعقاد مؤتمر السكان العالمي في بوخارست عام ١٩٧٤.
    Esa resolución fue la culminación de la resolución aprobada por la Organización de la Conferencia Islámica en el marco de sus esfuerzos para combatir ese fenómeno estableciendo principios y disposiciones estrictos, y en la que la organización expresaba su rechazo y condena categóricos de ese fenómeno. UN فقد كان ذلك القرار تتويجاً للقرار الذي اتخذته منظمة المؤتمر الاسلامي ضمن سياق جهودها لمكافحة هذه الظاهرة بإقامة مبادئ وأحكام صارمة أعلنت فيها المنظمة رفضها المطلق وإدانتها لهذه الظاهرة؛
    La abolición de esta pena fue la culminación de un proceso que se había iniciado en el siglo XVIII, cuando el Gran Ducado de Toscana fue el primer Estado soberano de Europa en suprimir la pena capital en su legislación penal. UN وقد كان إلغاؤها تتويجاً لعملية بدأت في القرن الثامن عشر عندما كانت دوقية توسكانيا الكبرى أول دولة ذات سيادة في أوروبا تلغي عقوبة الإعدام قانوناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more