A principios de este mes, Filipinas fue sede de la Conferencia internacional sobre la industria ecológica en Asia. | UN | كما استضافت الفلبين في وقت سابق من هذا الشهر المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا. |
Zambia también fue sede de diversos programas de formación patrocinados por el Fondo, entre los que se encuentra el Instituto de las Naciones Unidas para Namibia. | UN | كما استضافت زامبيا مجموعة من البرامج التدريبية في إطار الصندوق بما في ذلك معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا. |
Debemos recordar igualmente los aplausos que resonaron en el estadio de Sarajevo en 1984, cuando esa ciudad fue sede de las Olimpíadas de Invierno. | UN | وينبغي أن نتذكر أيضا التصفيق في الاستاد في سراييفو في عام ١٩٨٤، عندما استضافت تلك المدينة اﻷلعاب اﻷولمبية الشتوية. |
Moscú, con el patrocinio del Comité Olímpico Internacional, fue sede de los primeros Juegos Mundiales de la Juventud. | UN | واستضافت العاصمة الروسية، بإشراف اللجنة اﻷوليمبية الدولية، أول ألعاب أوليمبية للشباب على اﻹطلاق. |
El mes pasado, Vanuatu fue sede de la cuadragésimo primera reunión anual del Foro de las Islas del Pacífico en nuestra capital, Puerto Vila. | UN | واستضافت فانواتو المنتدى السنوي الحادي والأربعين لجزر المحيط الهادئ في عاصمتنا، بورت فيلا، في الشهر الماضي. |
Recientemente su país fue sede de una cantidad de reuniones internacionales sobre derechos humanos, y va a acoger a la sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que tendrá lugar próximamente. | UN | وأضاف أن بلده قد استضاف مؤخرا عددا من اللقاءات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، وأن من المقرر أن يستضيف المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيُعقد وشيكا. |
En seguimiento a dicha Conferencia, El Salvador fue sede, hace sólo un par de semanas, de la II Conferencia Internacional sobre la misma temática. | UN | وعقب هذا المؤتمر، استضافت السلفادور قبل بضعة أسابيع المؤتمر الدولي الثاني المتعلق بنفس الموضوع. |
El año pasado, Serbia fue sede de la cumbre regional sobre el terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción. | UN | وفي العام الماضي، استضافت صربيا اجتماع القمة الإقليمي بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد. |
En 2008, Noruega fue sede de una conferencia internacional titulada " Lograr el ideal de un mundo libre de armas nucleares " . | UN | 24 - وفي عام 2008، استضافت النرويج مؤتمرا دوليا عنوانه ' ' تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية``. |
En 2008, Noruega fue sede de una conferencia internacional titulada " Lograr el ideal de un mundo libre de armas nucleares " . | UN | 24 - وفي عام 2008، استضافت النرويج مؤتمرا دوليا عنوانه ' ' تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية``. |
:: Asimismo, México fue sede de la octava sesión plenaria de la Iniciativa Mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear. | UN | :: إضافة إلى ذلك، استضافت المكسيك الاجتماع العام الثامن الخاص بالمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Al respecto, Buenos Aires fue sede de un seminario regional organizado por la Oficina de Asuntos de Desarme los días 16 y 17 del pasado mes de marzo. | UN | لقد استضافت بوينس آيرس حلقة دراسية إقليمية نظمها مكتب شؤون نزع السلاح يومي ١٦ و ١٧ آذار/ مارس. |
Además, Indonesia fue sede recientemente de una reunión ministerial de los países no alineados sobre la deuda y el desarrollo, en la que participaron los países más endeudados de entre los países menos adelantados. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، استضافت اندونيسيا أيضا اجتماعا وزاريا لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية، بما في ذلك أقل البلدان نموا وأشدها مديونية. |
El Uruguay es miembro fundador del Instituto Interamericano para la Investigación del Cambio Mundial y fue sede de la reunión de alto nivel en la que se estableció. | UN | وقالت إن أوروغواي هي عضو مؤسس لمعهد البلدان اﻷمريكية للبحوث في مجال التغير العالمي وانها استضافت الاجتماع الرفيع المستوى الذي أنشأه. |
Al respecto, me permito recordar que, durante el pasado mes de marzo, mi país fue sede de una reunión de expertos gubernamentales sobre seguridad y medidas de fomento de la confianza, convocada por la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن بلادي استضافت في الشهر الماضي تجمعا من خبراء حكوميين معنيين باﻷمن وتدابير بناء الثقة، عقدته منظمة الدول اﻷمريكية. |
En enero de 1996, el Gabón fue sede de una mesa redonda de reconciliación entre las partes en pugna en el Chad. | UN | في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، استضافت غابون مؤتمر مائدة مستديرة يستهدف تحقيق المصالحة فيما بين أبناء تشاد. |
En 1996 y 1997, Kenya fue sede de las diversas cumbres realizadas en Nairobi sobre los conflictos en la República Democrática del Congo y en el Sudán meridional, bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | في عامــــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ استضافت كينيا عدة مؤتمرات قمة بشأن الصراع فـــــي جمهورية الكونغو الديمقراطية، واجتماعا بشأن الصراع في جنوب السودان برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Ha participado en conferencias internacionales y en cursos de capacitación y estudios de previsión regionales, y en 2003 fue sede de la primera Cumbre de la ONUDI sobre la previsión tecnológica. | UN | وقد شاركت في مؤتمرات دولية ودورات تدريبية ودراسات إقليمية عن الاستبصار، واستضافت مؤتمر القمة الأول بشأن الاستبصار التكنولوجي، الذي عقدته اليونيدو في عام 2003. |
8.4 Singapur fue sede de la 29ª reunión de la Asamblea General de la Asamblea Interparlamentaria de la ASEAN, celebrada del 19 al 24 de agosto de 2008. | UN | 8-4 واستضافت سنغافورة الاجتماع التاسع والعشرين للجمعية العامة للجمعية البرلمانية الدولية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في الفترة من 19 إلى 24 آب/أغسطس 2008. |
La CPANE fue sede de una de las reuniones preparatorias relativas a la elaboración del registro mundial de la FAO de buques de pesca y estaba considerando la posibilidad de participar en la puesta a prueba de un sistema posible. | UN | واستضافت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أحد الاجتماعات التحضيرية المتعلقة بوضع سجل منظمة الأغذية والزراعة العالمي لسفن الصيد، كما أنها تنظر في المشاركة في اختبار نظام يمكن العمل به. |
fue sede de la Cumbre Mundial de Ciudades durante la última Semana internacional del agua celebrada recientemente en el país, y tiene previsto volver a serlo en 2010. | UN | وقد استضاف مؤتمر قمة المدن العالمية أثناء أسبوع سنغافورة الدولي للمياه، ويخطط للقيام بذلك مرة أخرى في عام 2010. |
El país fue sede del primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y ha aportado fondos para su labor. | UN | كما استضاف الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقدم أموالاً لعملها. |