"fuego contra las" - Translation from Spanish to Arabic

    • النار على
        
    • النار باتجاه
        
    La policía fronteriza iraní se enfrentó a dichos elementos, que se retiraron a territorio del Iraq tras abrir fuego contra las fuerzas iraníes. UN وقد تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لهذه العناصر التي تراجعت الى داخل اﻷراضي العراقية بعد أن أطلقت النار على القوات اﻹيرانية.
    Los contrarrevolucionarios abrieron fuego contra las fuerzas iraníes, dando muerte a un soldado iraní e hiriendo a otro. UN وفتح المعادون للثورة النار على القوات اﻹيرانية فاستشهد جندي إيراني وأصيب جندي آخر بأذى.
    Muerto cuando los soldados abrieron fuego contra las personas que arrojaban piedras. UN قتل عندما أطلق جنود النار على راشقي الحجارة.
    Los cargos incluían proporcionar medicamentos, alimentos y combustible al Ejército de Liberación, portar armas, realizar patrullas y abrir fuego contra las patrullas del Ministerio del Interior. UN وتمثلت التهم الفردية في تقديم اﻷدوية والغذاء والوقود إلى جيش تحرير كوسوفو، وحيازة أسلحة، والقيام بدوريات، واطلاق النار على دوريات وزارة الداخلية.
    Entre las 3.00 y las 5.00 horas, y a intervalos, una lancha militar israelí situada frente a la costa de Mansuri efectuó diversos disparos en distintas direcciones con armas de mediano calibre. La mencionada lancha también abrió fuego contra las barcas de pescadores al sur de la ciudad de Tiro. UN - بين الساعة ٠٠/٣ و ٠٠/٥، وعلى فترات متقطعة، أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة، كما أطلق الزورق المذكور النار باتجاه مراكب الصيادين في جنوب مدينة صور.
    En varias ocasiones, las unidades de las Fuerzas de Defensa de Israel abrieron fuego contra las ambulancias del OOPS. UN وفي عدة مناسبات، أطلقت وحدات جيش الدفاع الإسرائيلي النار على سيارات إسعاف الوكالة.
    Estábamos esperando a recibir órdenes de los soldados cuando un tercer soldado de las FDI salió del tanque y abrió fuego contra las niñas. UN وكنا ننتظر الأوامر من الجنود. ثم خرج من الدبابة جندي ثالث وأطلق النار على الأطفال.
    A las 2.15 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra las residencias de familias de militares en Qanayyah. UN 22 - الساعة 15/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مساكن عوائل العسكريين في قنية.
    Herido a tiros por las FDI el 18 de enero de 1994, cuando los soldados abrieron fuego contra las personas que arrojaban piedras en Hebrón. UN جرحه جيش الدفاع الاسرائيلي خلال اشتباك يوم ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ عندما أطلق جنود النار على ملقي الحجارة في الخليل.
    Dichos soldados abrieron fuego contra las fuerzas iraníes. UN وبدآ إطلاق النار على القوات اﻹيرانية.
    Según se informa, se dio muerte al " terrorista " cuando éste trató de abrirse paso a través del cordón que lo rodeaba, haciendo fuego contra las tropas e hiriendo de gravedad a un policía fronterizo israelí. UN وأفيد أن عملية القتل حدثت عندما حاول " اﻹرهابي " اﻹفلات من الطوق المحيط به، فاتحا النار على الجنود، مما أدى الى إصابة أحد أفراد شرطة الحدود اﻹسرائيلية بجروح بالغة الخطورة.
    Se dijo que soldados uniformados abrieron fuego contra las personas que se encontraban en el seminario, matando al estudiante Mirghami Mahmoud Al-Norman e hiriendo a varios otros, incluidos Salah Houli y Abu Shaiba. UN ويقال إن جنوداً يرتدون لباساً رسمياً أطلقوا النار على الناس خلال الحلقة الدراسية مما أدى إلى مقتل طالب اسمه مرغامي محمود النرمان وإصابة عدة طلاب آخرين بجروح منهم صلاح هولي وأبو شيبه.
    Numerosos testigos presenciales informaron de que, después de sobrevolar el patio, uno de los helicópteros regresó, abrió fuego contra las personas y lanzó tres aparatos explosivos. En consecuencia, dos personas resultaron muertas, incluido un niño de 12 años, y más de 15 resultaron heridas. UN وقد أفاد شهود كُثر أن إحدى الطائرات العمودية عادت، بعد مرورها مرة واحدة فوق فناء، وأطلقت النار على الناس وأسقطت ثلاث قنابل متفجرة فقُتل اثنان أحدهما طفل في الثانية عشرة من العمر وأصيب أكثر من 15 شخصا.
    Múltiples testigos indicaron que en diferentes fechas y localidades, oficiales del grado de coronel o general de brigada dieron a sus unidades subordinadas órdenes de disparar contra los manifestantes y apalearlos y de hacer fuego contra las viviendas de la población civil. UN فقد أشار كثير من الشهود إلى أن ضباطا برتبتي عقيد وعميد أصدروا إلى الوحدات التابعة لهم أوامر بإطلاق النار على المحتجين وضرب المتظاهرين وإطلاق النار صوب منازل المدنيين، في أيام مختلفة وأماكن مختلفة.
    Desde sus posiciones en territorio de Armenia, las fuerzas armadas de ese país realizaron una incursión en territorio de Azerbaiyán y abrieron fuego contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán en el distrito de Gazakh situadas en la frontera entre ambos países UN من مواقعها في إقليم أرمينيا، قامت القوات المسلحة لهذا البلد بالإغارة على إقليم أذربيجان، وفتحت النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان في منطقة غازاخ الواقعة على الحدود بين البلدين
    22. A las 3.10 horas, un grupo armado abrió fuego contra las fuerzas del orden público en el barrio de Al-Qarabis, en Homs, y en el ataque resultó herido un sargento primero. UN 22 - وفي الساعة 10/3، أطلقت مجموعة مسلحة النار على قوات حفظ النظام في حي القرابيص بحمص، مما أدى لإصابة رقيب أول بجروح.
    23. A las 3.15 horas, un grupo armado abrió fuego contra las fuerzas del orden público en Deir Baalba, en Homs, y en el ataque resultó herida una persona. UN 23 - وفي الساعة 15/3، أطلقت مجموعة مسلحة النار على قوات حفظ النظام في دير بعلبة بحمص، مما أدى لإصابة عنصر بجروح.
    24. A las 3.15 horas, un grupo armado abrió fuego contra las fuerzas del orden público en el barrio de Al-Bayada, en Homs, y en el ataque resultó herida una persona. UN 24 - وفي الساعة 15/3، أطلقت مجموعة مسلحة النار على قوات حفظ النظام في حي البياضة، بحمص، مما أدى لإصابة عنصر بجروح.
    A la 1.00 hora, varios individuos armados abrieron fuego contra las fuerzas de seguridad pública e hirieron a tres soldados. UN 41 - الساعة 00/10: قيام عدد من المسلحين بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام مما أدى إلى إصابة 3 مجندين بجروح.
    A las 2.00 horas, varios individuos armados abrieron fuego contra las fuerzas del orden público en Bab ad-Durayb e hirieron a un soldado. UN 42 - الساعة 00/2: قيام عدد من المسلحين بإطلاق النار على قوات حفظ النظام في باب الدريب مما أدى إلى إصابة مجند بجروح.
    2. A las 11.00 horas del 5 de mayo de 1993 se avistó a varias embarcaciones de pesca kuwaitíes que faenaban en las proximidades de la costa iraquí, entre la boya 21, en las coordenadas 1317, y la boya 25, en las coordenadas 0425. Algunos de los pesqueros kuwaitíes abrieron fuego contra las embarcaciones de la patrulla de guardacostas que cumplía su deber en aguas territoriales iraquíes. UN ٢ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ٥/٥/١٩٩٣ شوهد عدد من زوارق الصيد الكويتية يقوم بالصيد قرب الساحل العراقي بين العوامة ٢١ في الاحداثي الجغرافي )١٣١٧( والعوامة ٢٥ في الاحداثي الجغرافي )٠٤٢٥( حيث قامت بعض الزوارق الكويتية بإطلاق النار باتجاه زوارق خفر السواحل أثناء تنفيذها لواجبها في المياه العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more